Bible Language
1 Kings 21:12
(MRV)
Marathi Old BSI Version
Bible Language Interlinear: 1kings 21 : 12
त्यांनी
tayaaamnii
उपवासाचा
upavaaisaasaa
म्हणून
mahanuuna
एक
eeka
दिवस
divaisa
घोषित
ghoshita
केला
kelaa
.
त्या
tayaa
दिवशी
divasii
सर्व
isarava
लोकांना
lokaaamnaa
सभेत
isabheta
बोलावले
bolaavale
.
नाबोथला
naabothalaa
सर्वांसमोर
isaravaaamisamora
खास
khaaisa
आसनावर
aaisanaavara
बसवले
baisavale
.
They
proclaimed
H7121
H7121
קָרָא
qârâʼ / kaw-raw`
Source:
a primitive root (rather identical with H7122 through the idea of accosting a person met)
Meaning:
to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications)
Usage:
bewray (self), that are bidden, call (for, forth, self, upon), cry (unto), (be) famous, guest, invite, mention, (give) name, preach, (make) proclaim(-ation), pronounce, publish, read, renowned, say.
POS
:
v
a
fast
H6685
H6685
צוֹם
tsôwm / tsome
Source:
or צֹם
Meaning:
from H6684; a fast
Usage:
fast(-ing).
POS
:
n-m
NMS
,
and
set
H3427
H3427
יָשַׁב
yâshab / yaw-shab`
Source:
a primitive root
Meaning:
properly, to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry
Usage:
(make to) abide(-ing), continue, (cause to, make to) dwell(-ing), ease self, endure, establish, × fail, habitation, haunt, (make to) inhabit(-ant), make to keep (house), lurking, × marry(-ing), (bring again to) place, remain, return, seat, set(-tle), (down-) sit(-down, still, -ting down, -ting (place) -uate), take, tarry.
POS
:
v
Naboth
H5022
H5022
נָבוֹת
Nâbôwth / naw-both`
Source:
feminine plural from the same as H5011
Meaning:
fruits; Naboth, an Israelite
Usage:
Naboth.
POS
:
n-pr-f
on
high
H7218
H7218
רֹאשׁ
rôʼsh / roshe
Source:
from an unused root apparently meaning to shake
Meaning:
the head (as most easily shaken), whether literal or figurative (in many applications, of place, time, rank, itc.)
Usage:
band, beginning, captain, chapiter, chief(-est place, man, things), company, end, × every (man), excellent, first, forefront, (be-)head, height, (on) high(-est part, (priest)), × lead, × poor, principal, ruler, sum, top.
POS
:
n-m
B-NMS
among
the
people
H5971
H5971
עַם
ʻam / am
Source:
from H6004
Meaning:
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock
Usage:
folk, men, nation, people.
POS
:
n-m
D-NMS
.
קָרְאוּ
qaar'uu
H7121
H7121
קָרָא
qârâʼ / kaw-raw`
Source:
a primitive root (rather identical with H7122 through the idea of accosting a person met)
Meaning:
to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications)
Usage:
bewray (self), that are bidden, call (for, forth, self, upon), cry (unto), (be) famous, guest, invite, mention, (give) name, preach, (make) proclaim(-ation), pronounce, publish, read, renowned, say.
POS
:
v
צוֹם
tzwom
H6685
H6685
צוֹם
tsôwm / tsome
Source:
or צֹם
Meaning:
from H6684; a fast
Usage:
fast(-ing).
POS
:
n-m
NMS
וְהֹשִׁיבוּ
whosiibuu
H3427
H3427
יָשַׁב
yâshab / yaw-shab`
Source:
a primitive root
Meaning:
properly, to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry
Usage:
(make to) abide(-ing), continue, (cause to, make to) dwell(-ing), ease self, endure, establish, × fail, habitation, haunt, (make to) inhabit(-ant), make to keep (house), lurking, × marry(-ing), (bring again to) place, remain, return, seat, set(-tle), (down-) sit(-down, still, -ting down, -ting (place) -uate), take, tarry.
POS
:
v
אֶת
'eeth
H853
H853
אֵת
ʼêth / ayth
Source:
apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity
Meaning:
properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)
Usage:
[as such unrepresented in English].
POS
:
prt
PART
־
־
CPUN
נָבוֹת
naabooth
H5022
H5022
נָבוֹת
Nâbôwth / naw-both`
Source:
feminine plural from the same as H5011
Meaning:
fruits; Naboth, an Israelite
Usage:
Naboth.
POS
:
n-pr-f
בְּרֹאשׁ
bro's
H7218
H7218
רֹאשׁ
rôʼsh / roshe
Source:
from an unused root apparently meaning to shake
Meaning:
the head (as most easily shaken), whether literal or figurative (in many applications, of place, time, rank, itc.)
Usage:
band, beginning, captain, chapiter, chief(-est place, man, things), company, end, × every (man), excellent, first, forefront, (be-)head, height, (on) high(-est part, (priest)), × lead, × poor, principal, ruler, sum, top.
POS
:
n-m
B-NMS
הָעָם
haa'aam
H5971
H5971
עַם
ʻam / am
Source:
from H6004
Meaning:
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock
Usage:
folk, men, nation, people.
POS
:
n-m
D-NMS
׃
׃
EPUN