Bible Language
Genesis 19:36
(MRV)
Marathi Old BSI Version
Bible Language Interlinear: उत्पत्ति 19 : 36
अशा
asaa
रीतीने
riitiine
लोटाच्या
lotaasayaa
दोन्हीही
donahiihii
मुली
mulii
गरोदर
garodara
राहिल्या
raahilayaa
.
त्यांचे
tayaaamse
वडीलच
vaidiilasa
त्यांच्या
tayaaamsayaa
बांळांचे
baaamlaaamse
वडील
vaidiila
होते
hote
.
Thus
were
both
H8147
H8147
שְׁנַיִם
shᵉnayim / shen-ah`-yim
Source:
dual of H8145
Meaning:
feminine שְׁתַּיִם; two; also (as ordinal) twofold
Usage:
both, couple, double, second, twain, twelfth, twelve, twenty (sixscore) thousand, twice, two.
POS
:
n
ONUM
the
daughters
H1323
H1323
בַּת
bath / bath
Source:
from H1129 (as feminine of H1121)
Meaning:
a daughter (used in the same wide sense as other terms of relationship, literally and figuratively)
Usage:
apple (of the eye), branch, company, daughter, × first, × old, owl, town, village.
POS
:
n-f
of
Lot
H3876
H3876
לוֹט
Lôwṭ / lote
Source:
the same as H3875
Meaning:
Lot, Abraham's nephew
Usage:
Lot.
POS
:
n-pr-m
EMS
with
child
H2029
H2029
הָרָה
hârâh / haw-raw`
Source:
a primitive root
Meaning:
to be (or become) pregnant, conceive (literally or figuratively)
Usage:
been, be with child, conceive, progenitor.
POS
:
v
by
their
father
H1
H1
אָב
ʼâb / awb
Source:
a primitive word
Meaning:
father, in a literal and immediate, or figurative and remote application
Usage:
chief, (fore-) father(-less), × patrimony, principal. Compare names in 'Abi-'.
POS
:
n-m
.
וַתַּהֲרֶיןָ
H2029
H2029
הָרָה
hârâh / haw-raw`
Source:
a primitive root
Meaning:
to be (or become) pregnant, conceive (literally or figuratively)
Usage:
been, be with child, conceive, progenitor.
POS
:
v
W-VQY3FP
שְׁתֵּי
sthey
H8147
H8147
שְׁנַיִם
shᵉnayim / shen-ah`-yim
Source:
dual of H8145
Meaning:
feminine שְׁתַּיִם; two; also (as ordinal) twofold
Usage:
both, couple, double, second, twain, twelfth, twelve, twenty (sixscore) thousand, twice, two.
POS
:
n
ONUM
בְנוֹת
bnwoth
H1323
H1323
בַּת
bath / bath
Source:
from H1129 (as feminine of H1121)
Meaning:
a daughter (used in the same wide sense as other terms of relationship, literally and figuratively)
Usage:
apple (of the eye), branch, company, daughter, × first, × old, owl, town, village.
POS
:
n-f
CFP
־
־
CPUN
לוֹט
lwot
H3876
H3876
לוֹט
Lôwṭ / lote
Source:
the same as H3875
Meaning:
Lot, Abraham's nephew
Usage:
Lot.
POS
:
n-pr-m
EMS
מֵאֲבִיהֶן
H1
H1
אָב
ʼâb / awb
Source:
a primitive word
Meaning:
father, in a literal and immediate, or figurative and remote application
Usage:
chief, (fore-) father(-less), × patrimony, principal. Compare names in 'Abi-'.
POS
:
n-m
M-CMS-3FP
׃
׃
EPUN