Bible Language
Isaiah 3:23
(MRV)
Marathi Old BSI Version
Bible Language Interlinear: यशया 3 : 23
The
glasses
H1549
H1549
גִּלָּיוֹן
gillâyôwn / ghil-law-yone`
Source:
or גִּלְיוֹן
Meaning:
from H1540; a tablet for writing (as bare); by analogy, a mirror (as a plate)
Usage:
glass, roll.
POS
:
n-m
,
and
the
fine
linen
H5466
H5466
סָדִין
çâdîyn / saw-deen`
Source:
from an unused root meaning to envelop
Meaning:
a wrapper, i.e. shirt
Usage:
fine linen, sheet.
POS
:
n-m
,
and
the
hoods
H6797
H6797
צָנִיף
tsânîyph / tsaw-neef`
Source:
or צָנוֹף
Meaning:
or (feminine) צָנִיפָה; from H6801; a head-dress (i.e. piece of cloth wrapped around)
Usage:
diadem, hood, mitre.
POS
:
n-m
,
and
the
veils
H7289
H7289
רָדִיד
râdîyd / raw-deed`
Source:
from H7286 in the sense of spreading
Meaning:
a veil (as expanded)
Usage:
vail, veil.
POS
:
n-m
.
וְהַגִּלְיֹנִים
whagilyoniim
H1549
H1549
גִּלָּיוֹן
gillâyôwn / ghil-law-yone`
Source:
or גִּלְיוֹן
Meaning:
from H1540; a tablet for writing (as bare); by analogy, a mirror (as a plate)
Usage:
glass, roll.
POS
:
n-m
וְהַסְּדִינִים
whasdiiniim
H5466
H5466
סָדִין
çâdîyn / saw-deen`
Source:
from an unused root meaning to envelop
Meaning:
a wrapper, i.e. shirt
Usage:
fine linen, sheet.
POS
:
n-m
וְהַצְּנִיפוֹת
whatzniipwoth
H6797
H6797
צָנִיף
tsânîyph / tsaw-neef`
Source:
or צָנוֹף
Meaning:
or (feminine) צָנִיפָה; from H6801; a head-dress (i.e. piece of cloth wrapped around)
Usage:
diadem, hood, mitre.
POS
:
n-m
וְהָרְדִידִים
H7289
H7289
רָדִיד
râdîyd / raw-deed`
Source:
from H7286 in the sense of spreading
Meaning:
a veil (as expanded)
Usage:
vail, veil.
POS
:
n-m
׃
׃
EPUN