Bible Language
Obadiah 1:6
(MRV)
Marathi Old BSI Version
Bible Language Interlinear: ओबद्या 1 : 6
पण
pana
एसावचा
eeisaavasaa
लपविलेला
lapavilelaa
खजिना
khajinaa
शत्रू
sataruu
कसोशीने
kaisosiine
शोधेल
sodhela
.
आणि
aani
त्यांना
tayaaamnaa
ते
te
सर्व
isarava
सापडेल
isaapaidela
.
How
H349
H349
אֵיךְ
ʼêyk / ake
Source:
also אֵיכָה
Meaning:
and אֵיכָכָה ; prolonged from H335; how? or how!; also where
Usage:
how, what.
POS
:
adv
are
[
the
]
[
things
]
of
Esau
H6215
H6215
עֵשָׂו
ʻÊsâv / ay-sawv`
Source:
apparently a form of the passive participle of H6213 in the original sense of handling
Meaning:
rough (i.e. sensibly felt); Esav, a son of Isaac, including his posterity
Usage:
Esau.
POS
:
n-pr-m
searched
out
H2664
H2664
חָפַשׂ
châphas / khaw-fas`
Source:
a primitive root
Meaning:
to seek; causatively, to conceal oneself (i.e. let be sought), or mask
Usage:
change, (make) diligent (search), disquise self, hide, search (for, out).
POS
:
v
!
[
how
]
are
his
hidden
things
H4710
H4710
מִצְפֻּן
mitspun / mits-poon`
Source:
from H6845
Meaning:
a secret (place or thing, perhaps, treasure)
Usage:
hidden thing.
POS
:
n-m
sought
up
H1158
H1158
בָּעָה
bâʻâh / baw-aw`
Source:
a primitive root
Meaning:
to gush over, i.e. to swell; (figuratively) to desire earnestly; by implication to ask
Usage:
cause, inquire, seek up, swell out.
POS
:
v
!
אֵיךְ
'eik
H349
H349
אֵיךְ
ʼêyk / ake
Source:
also אֵיכָה
Meaning:
and אֵיכָכָה ; prolonged from H335; how? or how!; also where
Usage:
how, what.
POS
:
adv
נֶחְפְּשׂוּ
neechpshuu
H2664
H2664
חָפַשׂ
châphas / khaw-fas`
Source:
a primitive root
Meaning:
to seek; causatively, to conceal oneself (i.e. let be sought), or mask
Usage:
change, (make) diligent (search), disquise self, hide, search (for, out).
POS
:
v
עֵשָׂו
'eshaaw
H6215
H6215
עֵשָׂו
ʻÊsâv / ay-sawv`
Source:
apparently a form of the passive participle of H6213 in the original sense of handling
Meaning:
rough (i.e. sensibly felt); Esav, a son of Isaac, including his posterity
Usage:
Esau.
POS
:
n-pr-m
EMS
נִבְעוּ
nib'w
H1158
H1158
בָּעָה
bâʻâh / baw-aw`
Source:
a primitive root
Meaning:
to gush over, i.e. to swell; (figuratively) to desire earnestly; by implication to ask
Usage:
cause, inquire, seek up, swell out.
POS
:
v
מַצְפֻּנָיו
H4710
H4710
מִצְפֻּן
mitspun / mits-poon`
Source:
from H6845
Meaning:
a secret (place or thing, perhaps, treasure)
Usage:
hidden thing.
POS
:
n-m
׃
׃
EPUN