Versions
MRV ते खातील, पण त्यांची तृप्ती होणार नाही. ते व्यभिचाराचे पाप करतील, पण त्यांना मुले होणार नाहीत. का? कारण त्यांनी परमेश्वराचा त्याग केला आणि वेश्येप्रमाणे वर्तन केले.
ERVMR ते खातील, पण त्यांची तृप्ती होणार नाही. ते व्यभिचाराचे पाप करतील, पण त्यांना मुले होणार नाहीत. का? कारण त्यांनी परमेश्वराचा त्याग केला आणि वेश्येप्रमाणे वर्तन केले.
IRVMR ते खातील पण ते त्यास पुरणार नाही;
ते व्यभिचार करतील पण त्यांची वाढ होणार नाही,
कारण ते आपला देव, परमेश्वर, यापासून खूप दूर गेले आहेत.