Bible Versions
Bible Books

:

Bible Language Interlinear: numbers 34 : 10

  • तुमची
    tumasii
  • पूर्व
    puurava
  • सीमा
    isiimaa
  • एनानजवळ
    eenaanajavala
  • सुरु
    isuru
  • होईल
    hoiila

  • va
  • ती
    tii
  • शफामपर्यंत
    saphaamaparayamta
  • जाईल
    jaaiila
  • .

  • And

  • ye

  • shall

  • point

  • out

    H184
    H184
    אָוָה
    ʼâvâh / aw-vaw`
    Source:a primitive root
    Meaning: to extend or mark out
    Usage: point out.
    POS :v
  • your

  • east

    H6924
    H6924
    קֶדֶם
    qedem / keh`-dem
    Source:or קֵדְמָה
    Meaning: from H6923; the front, of place (absolutely, the fore part, relatively the East) or time (antiquity); often used adverbially (before, anciently, eastward)
    Usage: aforetime, ancient (time), before, east (end, part, side, -ward), eternal, × ever(-lasting), forward, old, past. Compare H6926.
    POS :n-m adv
  • border

    H1366
    H1366
    גְּבוּל
    gᵉbûwl / gheb-ool`
    Source:or גְּבֻל
    Meaning: (shortened) from H1379; properly, a cord (as twisted), i.e. (by implication) a boundary; by extension the territory inclosed
    Usage: border, bound, coast, × great, landmark, limit, quarter, space.
    POS :n-m
  • from

  • Hazar

    H2704
    H2704
    חֲצַר עֵינָן
    Chătsar ʻÊynân / khats-ar` ay-nawn`
    Source:from H2691 and the same as H5881
    Meaning: village of springs; Chatsar-Enan, a place in Palestine
    Usage: Hazar-enan.
    POS :n-pr-loc
  • -

  • enan

  • to

  • Shepham

    H8221
    H8221
    שְׁפָם
    Shᵉphâm / shef-awm`
    Source:probably from H8192
    Meaning: bare spot; Shepham, a place in or near Palestine
    Usage: Shepham.
    POS :n-pr-loc
  • :

  • וְהִתְאַוִּיתֶם
    whith'awiytheem
    H184
    H184
    אָוָה
    ʼâvâh / aw-vaw`
    Source:a primitive root
    Meaning: to extend or mark out
    Usage: point out.
    POS :v
    W-VTQ2MP
  • לָכֶם
    laakeem
    L-HPRO-2MP
  • לִגְבוּל
    ligbuul
    H1366
    H1366
    גְּבוּל
    gᵉbûwl / gheb-ool`
    Source:or גְּבֻל
    Meaning: (shortened) from H1379; properly, a cord (as twisted), i.e. (by implication) a boundary; by extension the territory inclosed
    Usage: border, bound, coast, × great, landmark, limit, quarter, space.
    POS :n-m
    L-CMS
  • קֵדְמָה
    qedmaa
    H6924
    H6924
    קֶדֶם
    qedem / keh`-dem
    Source:or קֵדְמָה
    Meaning: from H6923; the front, of place (absolutely, the fore part, relatively the East) or time (antiquity); often used adverbially (before, anciently, eastward)
    Usage: aforetime, ancient (time), before, east (end, part, side, -ward), eternal, × ever(-lasting), forward, old, past. Compare H6926.
    POS :n-m adv
    ADV-3FS
  • מֵחֲצַר
    mechatzar
    EPUN
  • עֵינָן
    'einaan
    H2704
    H2704
    חֲצַר עֵינָן
    Chătsar ʻÊynân / khats-ar` ay-nawn`
    Source:from H2691 and the same as H5881
    Meaning: village of springs; Chatsar-Enan, a place in Palestine
    Usage: Hazar-enan.
    POS :n-pr-loc
    LMS
  • שְׁפָמָה

    H8221
    H8221
    שְׁפָם
    Shᵉphâm / shef-awm`
    Source:probably from H8192
    Meaning: bare spot; Shepham, a place in or near Palestine
    Usage: Shepham.
    POS :n-pr-loc
    LFS-3FS
  • ׃

    SOFA
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×