Bible Versions
Bible Books

:

3

Indian Language Versions

TOV   யோசேப்பின் சகோதரர் பத்துப்பேர் தானியங்கொள்ள எகிப்துக்குப் போனார்கள்.
IRVTA   யோசேப்பின் சகோதரர்கள் பத்துப்பேர் தானியம் வாங்க எகிப்திற்குப் போனார்கள்.
ERVTA   எனவே, யோசேப்பின் பத்து சகோதரர்களும் உணவுப் பொருட்கள் வாங்க எகிப்து நாட்டிற்குப் போனார்கள்.
RCTA   ஆகையால், சூசையின் சகோதரர் பத்துப் பேரும் தானியம் வாங்கும் பொருட்டு எகிப்துக்குப் போனார்கள்.
ECTA   எனவே யோசேப்பின் சகோதரர் பதின்மரும் தானியம் வாங்கும் பொருட்டு எகிப்திற்குப் புறப்பட்டுப் போனார்கள்.
MOV   യോസേഫിന്റെ സഹോദരന്മാർ പത്തുപേർ മിസ്രയീമിൽ ധാന്യം കൊള്ളുവാൻ പോയി.
IRVML   യോസേഫിന്റെ സഹോദരന്മാർ പത്തു പേർ ഈജിപ്റ്റിൽ ധാന്യം വാങ്ങുവാൻ പോയി.
TEV   యోసేపు పదిమంది అన్నలు ఐగుప్తులో ధాన్యము కొన బోయిరి.
ERVTE   కనుక యోసేపు సోదరులు పదిమంది ధాన్యం కొనేందుకు ఈజిప్టు వెళ్లారు.
IRVTE   యోసేపు పదిమంది అన్నలు ఐగుప్తులో ధాన్యం కొనడానికి వెళ్ళారు.
KNV   ಆಗ ಯೋಸೇಫನ ಹತ್ತು ಮಂದಿ ಸಹೋದರರು ಐಗುಪ್ತದಲ್ಲಿ ಧಾನ್ಯವನ್ನು ಕೊಂಡುಕೊಳ್ಳುವದಕ್ಕೆ ಇಳಿದು ಹೋದರು.
ERVKN   ಆದ್ದರಿಂದ ಯೋಸೇಫನ ಹತ್ತು ಮಂದಿ ಸಹೋದರರು ದವಸಧಾನ್ಯಗಳನ್ನು ಕೊಂಡುಕೊಳ್ಳಲು ಈಜಿಪ್ಟಿಗೆ ಹೋದರು.
IRVKN   ಯೋಸೇಫನ ಹತ್ತು ಮಂದಿ ಅಣ್ಣಂದಿರು ಧಾನ್ಯವನ್ನು ಖರೀದಿಸಿಕೊಂಡು ತರುವುದಕ್ಕಾಗಿ ಐಗುಪ್ತ ದೇಶಕ್ಕೆ ಹೋದರು.
HOV   सो यूसुफ के दस भाई अन्न मोल लेने के लिये मिस्र को गए।
ERVHI   इसलिए यूसुफ के भाईयों में से दस अन्य खरीदने मिस्र गए।
IRVHI   अतः यूसुफ के दस भाई अन्न मोल लेने के लिये मिस्र को गए।
GUV   સાંભળીને યૂસફના દશ ભાઈઓ અનાજ ખરીદવા માંટે મિસરમાં ગયા.
IRVGU   યૂસફના દસ ભાઈઓ અનાજ ખરીદવાને મિસરમાં ગયા.
PAV   ਸੋ ਯੂਸੁਫ਼ ਦੇ ਦਸੇ ਭਰਾ ਮਿਸਰ ਵਿੱਚ ਅੰਨ ਵਿਹਾਜਣ ਉੱਤਰ ਗਏ
IRVPA   ਸੋ ਯੂਸੁਫ਼ ਦੇ ਦਸੇ ਭਰਾ ਮਿਸਰ ਵਿੱਚ ਅੰਨ ਖਰੀਦਣ ਲਈ ਗਏ।
URV   سو یُوسُؔف کے دس بھائی غلّہ مول لینے کو مِؔصر میں آئے ۔ پر یعؔقوب نے یُوسُؔف کے بھائی بنیمؔین کو اُسکے بھائیوں کے ساتھ نہ بھیجاکیونکہ اُس نے ککہا کہ کہیں اُس پر کوئی آفت نہ آجائے۔ سو جو لوگ غلّہ خرید نے آئے اُنکے ساتھ اِسؔرائیل کے بیٹے بھی آئے کیونکہ کنعاؔن کے مُلک میں کال تھا۔
IRVUR   तब यूसुफ़ के दस भाई ग़ल्ला मोल लेने को मिस्र में आए।
BNV   তাই য়োষেফের দশ ভাই মিশরে শস্য কিনতে গেলেন|
IRVBN   পরে যোষেফের দশ জন ভাই শস্য কিনতে মিশরে নেমে গেলেন।
ORV   ତେଣୁ ଯୋଷଫେର ଦଶଭାଇ ମିଶରକୁ ଗଲେ ଖାଦ୍ୟ ଶଷ୍ଯ କିଣିବା ପାଇଁ।
IRVOR   ଏଥିଉତ୍ତାରେ ଯୋଷେଫଙ୍କର ଦଶ ଭ୍ରାତା ଶସ୍ୟ କିଣିବା ନିମନ୍ତେ ମିସର ଦେଶକୁ ଗଲେ।

English Language Versions

KJV   And Joseph’s ten brethren went down to buy corn in Egypt.
KJVP   And Joseph H3130 \'s ten H6235 brethren H251 went down H3381 to buy H7666 corn H1250 in Egypt H4714 .
YLT   and the ten brethren of Joseph go down to buy corn in Egypt,
ASV   And Josephs ten brethren went down to buy grain from Egypt.
WEB   Joseph's ten brothers went down to buy grain from Egypt.
RV   And Joseph-s ten brethren went down to buy corn from Egypt.
AKJV   And Joseph's ten brothers went down to buy corn in Egypt.
NET   So ten of Joseph's brothers went down to buy grain from Egypt.
ERVEN   So ten of Joseph's brothers went to Egypt to buy grain.
LXXEN   And the ten brethren of Joseph went down to buy corn out of Egypt.
NLV   So ten of Joseph's brothers went to buy grain in Egypt.
NCV   So ten of Joseph's brothers went down to buy grain from Egypt.
LITV   And Joseph's ten brothers went down to buy grain from Egypt.
HCSB   So 10 of Joseph's brothers went down to buy grain from Egypt.

Bible Language Versions

MHB   וַיֵּרְדוּ H3381 אֲחֵֽי H251 ־ CPUN יוֹסֵף H3130 עֲשָׂרָה H6235 לִשְׁבֹּר H7666 בָּר H1250 מִמִּצְרָֽיִם H4714 ׃ EPUN
BHS   וַיֵּרְדוּ אֲחֵי־יוֹסֵף עֲשָׂרָה לִשְׁבֹּר בָּר מִמִּצְרָיִם ׃
ALEP   ג וירדו אחי יוסף עשרה לשבר בר ממצרים
WLC   וַיֵּרְדוּ אֲחֵי־יֹוסֵף עֲשָׂרָה לִשְׁבֹּר בָּר מִמִּצְרָיִם׃
LXXRP   κατεβησαν G2597 V-AAI-3P δε G1161 PRT οι G3588 T-NPM αδελφοι G80 N-NPM ιωσηφ G2501 N-PRI οι G3588 T-NPM δεκα G1176 N-NUI πριασθαι V-AMN σιτον G4621 N-ASM εξ G1537 PREP αιγυπτου G125 N-GSF

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Genesis 42 : 3

  • And

  • Joseph

    H3130
    H3130
    יוֹסֵף
    Yôwçêph / yo-safe`
    Source:future of H3254
    Meaning: let him add (or perhaps simply active participle adding); Joseph, the name of seven Israelites
    Usage: Joseph. Compare H3084.
    POS :n-pr-m
  • ten

    H6235
    H6235
    עֶשֶׂר
    ʻeser / eh`ser
    Source:masculine of term עֲשָׂרָה
    Meaning: from H6237; ten (as an accumulation to the extent of the digits)
    Usage: ten, (fif-, seven-) teen.
    POS :n
  • brethren

    H251
    H251
    אָח
    ʼâch / awkh
    Source:a primitive word
    Meaning: a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance [like H1])
    Usage: another, brother(-ly); kindred, like, other. Compare also the proper names beginning with 'Ah-' or 'Ahi-'.
    POS :n-m
  • went

  • down

    H3381
    H3381
    יָרַד
    yârad / yaw-rad`
    Source:a primitive root
    Meaning: to descend (literally, to go downwards; or conventionally to a lower region, as the shore, a boundary, the enemy, etc.; or figuratively, to fall); causatively, to bring down (in all the above applications)
    Usage: × abundantly, bring down, carry down, cast down, (cause to) come(-ing) down, fall (down), get down, go(-ing) down(-ward), hang down, × indeed, let down, light (down), put down (off), (cause to, let) run down, sink, subdue, take down.
    POS :v
  • to

  • buy

    H7666
    H7666
    שָׁבַר
    shâbar / shaw-bar`
    Source:denominative from H7668
    Meaning: to deal in grain
    Usage: buy, sell.
    POS :v
  • corn

    H1250
    H1250
    בָּר
    bâr / bawr
    Source:or בַּר
    Meaning: from H1305 (in the sense of winnowing); grain of any kind (even while standing in the field); by extension the open country
    Usage: corn, wheat.
    POS :n-m
  • in

  • Egypt

    H4714
    H4714
    מִצְרַיִם
    Mitsrayim / mits-rah`-yim
    Source:dual of H4693
    Meaning: Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt
    Usage: Egypt, Egyptians, Mizraim.
    POS :n-pr
  • .

  • וַיֵּרְדוּ
    wayerduu
    H3381
    H3381
    יָרַד
    yârad / yaw-rad`
    Source:a primitive root
    Meaning: to descend (literally, to go downwards; or conventionally to a lower region, as the shore, a boundary, the enemy, etc.; or figuratively, to fall); causatively, to bring down (in all the above applications)
    Usage: × abundantly, bring down, carry down, cast down, (cause to) come(-ing) down, fall (down), get down, go(-ing) down(-ward), hang down, × indeed, let down, light (down), put down (off), (cause to, let) run down, sink, subdue, take down.
    POS :v
    W-VQY3MP
  • אֲחֵי
    'achei
    H251
    H251
    אָח
    ʼâch / awkh
    Source:a primitive word
    Meaning: a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance [like H1])
    Usage: another, brother(-ly); kindred, like, other. Compare also the proper names beginning with 'Ah-' or 'Ahi-'.
    POS :n-m
    CMP
  • ־

    MQAF
  • יוֹסֵף
    ywosep
    H3130
    H3130
    יוֹסֵף
    Yôwçêph / yo-safe`
    Source:future of H3254
    Meaning: let him add (or perhaps simply active participle adding); Joseph, the name of seven Israelites
    Usage: Joseph. Compare H3084.
    POS :n-pr-m
    EMS
  • עֲשָׂרָה
    'ashaaraa
    H6235
    H6235
    עֶשֶׂר
    ʻeser / eh`ser
    Source:masculine of term עֲשָׂרָה
    Meaning: from H6237; ten (as an accumulation to the extent of the digits)
    Usage: ten, (fif-, seven-) teen.
    POS :n
    MMS
  • לִשְׁבֹּר
    lisbor
    H7666
    H7666
    שָׁבַר
    shâbar / shaw-bar`
    Source:denominative from H7668
    Meaning: to deal in grain
    Usage: buy, sell.
    POS :v
    L-VQFC
  • בָּר
    baar
    H1250
    H1250
    בָּר
    bâr / bawr
    Source:or בַּר
    Meaning: from H1305 (in the sense of winnowing); grain of any kind (even while standing in the field); by extension the open country
    Usage: corn, wheat.
    POS :n-m
    NMS
  • מִמִּצְרָיִם
    mimitzraayim
    H4714
    H4714
    מִצְרַיִם
    Mitsrayim / mits-rah`-yim
    Source:dual of H4693
    Meaning: Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt
    Usage: Egypt, Egyptians, Mizraim.
    POS :n-pr
    M-LFS
  • ׃

    SOFA
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×