Bible Versions
Bible Books

:

5

Indian Language Versions

TOV   கர்த்தர் கிருபையும் நீதியுமுள்ளவர், நம்முடைய தேவன் மனவுருக்கமானவர்.
IRVTA   யெகோவா கிருபையும் நீதியுமுள்ளவர்,
நம்முடைய தேவன் மனவுருக்கம் உள்ளவர்.
ERVTA   கர்த்தர் நல்லவரும், இரக்கம் நிறைந்தவருமாவார். தேவன் தயவுள்ளவர்.
RCTA   (115:5) ஆண்டவர் கருணையும் நீதியுமுள்ளவர்: நம் இறைவன் இரக்கமுள்ளவர்.
ECTA   ஆண்டவர் அருளும் நீதியும் கொண்டவர்; நம் கடவுள் இரக்கம் உள்ளவர்.
MOV   യഹോവ കൃപയും നീതിയും ഉള്ളവൻ; നമ്മുടെ ദൈവം കരുണയുള്ളവൻ തന്നേ.
IRVML   യഹോവ കൃപയും നീതിയും ഉള്ളവൻ;
നമ്മുടെ ദൈവം കരുണയുള്ളവൻ തന്നെ.
TEV   యెహోవా దయాళుడు నీతిమంతుడు మన దేవుడు వాత్సల్యతగలవాడు.
ERVTE   యెహోవా మంచి వాడు, జాలిగల వాడు. యెహోవా దయగలవాడు.
IRVTE   యెహోవా దయాళుడు, నీతిపరుడు. మన దేవుడు వాత్సల్యం గలవాడు.
KNV   ಕರ್ತನು ಕೃಪೆಯೂ ನೀತಿಯೂ ಉಳ್ಳವನು; ಹೌದು, ನಮ್ಮ ದೇವರು ಅಂತಃಕರಣವುಳ್ಳವನು.
ERVKN   ಯೆಹೋವನು ಒಳ್ಳೆಯವನೂ ಕೃಪಾಪೂರ್ಣನೂ ಆಗಿದ್ದಾನೆ. ನಮ್ಮ ದೇವರು ಕರುಣಾಮಯನಾಗಿದ್ದಾನೆ.
IRVKN   ಯೆಹೋವನು ಕೃಪಾಳುವೂ, ನೀತಿವಂತನೂ ಆಗಿದ್ದಾನೆ;
ನಮ್ಮ ದೇವರು ಕನಿಕರವುಳ್ಳವನು.
HOV   यहोवा अनुग्रहकारी और धर्मी है; और हमारा परमेश्वर दया करने वाला है।
ERVHI   यहोवा खरा है और दयापूर्ण है। परमेश्वर करूणापूर्ण है।
IRVHI   यहोवा करुणामय और धर्मी है;
और हमारा परमेश्‍वर दया करनेवाला है।
GUV   યહોવા ન્યાયી અને કૃપાળુ છે; આપણા દેવ ખરેખર માયાળુ છે.
IRVGU   યહોવાહ ન્યાયી તથા કૃપાળુ છે;
આપણા ઈશ્વર ખરેખરા માયાળુ છે.
PAV   ਯਹੋਵਾਹ ਦਯਾਵਾਨ ਤੇ ਧਰਮੀ ਹੈ, ਸਾਡਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਰਹੀਮ ਹੈ।
IRVPA   ਯਹੋਵਾਹ ਦਯਾਵਾਨ ਤੇ ਧਰਮੀ ਹੈ, ਸਾਡਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਕਿਰਪਾਲੂ ਹੈ।
URV   خُداوند صادق اور کریم ہے۔ ہمارا خُدا رحیم ہے۔
IRVUR   ख़ुदावन्द सादिक़ और करीम है; हमारा ख़ुदा रहीम है।
BNV   প্রভু মঙ্গলময় এবং করুণাময়| ঈশ্বর দয়াময়|
IRVBN   সদাপ্রভুু করুণাময় এবং ন্যায্য, আমাদের ঈশ্বর দয়াশীল।
ORV   ସଦାପ୍ରଭୁ ହେଉଛନ୍ତି ଧର୍ମମଯ ଦୟାଳୁ ଏବଂ ୟାହା ୟଥାର୍ଥ ସେ କରନ୍ତି। ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର ପରମେଶ୍ବର ଦୟାଳୁ ଅଟନ୍ତି।
IRVOR   ସଦାପ୍ରଭୁ କୃପାବାନ ଧର୍ମମୟ;
ହଁ, ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ପରମେଶ୍ୱର ସ୍ନେହଶୀଳ ଅଟନ୍ତି।

English Language Versions

KJV   Gracious is the LORD, and righteous; yea, our God is merciful.
KJVP   Gracious H2587 AMS is the LORD H3068 NAME-4MS , and righteous H6662 W-AMS ; yea , our God H430 is merciful H7355 .
YLT   Gracious is Jehovah, and righteous, Yea, our God is merciful,
ASV   Gracious is Jehovah, and righteous; Yea, our God is merciful.
WEB   Gracious is Yahweh, and righteous; Yes, our God is merciful.
RV   Gracious is the LORD, and righteous; yea, our God is merciful.
AKJV   Gracious is the LORD, and righteous; yes, our God is merciful.
NET   The LORD is merciful and fair; our God is compassionate.
ERVEN   The Lord is good and merciful; our God is so kind.
LXXEN   The Lord is merciful and righteous; yea, our God has pity.
NLV   The Lord is loving and right. Yes, our God is full of loving-kindness.
NCV   The Lord is kind and does what is right; our God is merciful.
LITV   Jehovah is gracious and righteous; yea, our God is merciful.
HCSB   The LORD is gracious and righteous; our God is compassionate.

Bible Language Versions

MHB   חַנּוּן H2587 AMS יְהֹוָה H3068 NAME-4MS וְצַדִּיק H6662 W-AMS וֵאלֹהֵינוּ H430 מְרַחֵֽם H7355 ׃ EPUN
BHS   חַנּוּן יְהֹוָה וְצַדִּיק וֵאלֹהֵינוּ מְרַחֵם ׃
ALEP   ה   חנון יהוה וצדיק    ואלהינו מרחם
WLC   חַנּוּן יְהֹוָה וְצַדִּיק וֵאלֹהֵינוּ מְרַחֵם׃
LXXRP   ελεημων G1655 A-NSM ο G3588 T-NSM κυριος G2962 N-NSM και G2532 CONJ δικαιος G1342 A-NSM και G2532 CONJ ο G3588 T-NSM θεος G2316 N-NSM ημων G1473 P-GP ελεα V-PAI-3S

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Psalms 116 : 5

  • Gracious

    H2587
    H2587
    חַנּוּן
    channûwn / khan-noon`
    Source:from H2603
    Meaning: gracious
    Usage: gracious.
    POS :a
    AMS
  • [

  • is

  • ]

  • the

  • LORD

    H3068
    H3068
    יְהֹוָה
    Yᵉhôvâh / yeh-ho-vaw`
    Source:from H1961
    Meaning: (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God
    Usage: Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069.
    POS :n-pr
  • ,

  • and

  • righteous

    H6662
    H6662
    צַדִּיק
    tsaddîyq / tsad-deek`
    Source:from H6663
    Meaning: just
    Usage: just, lawful, righteous (man).
    POS :a
    W-AMS
  • ;

  • yea

  • ,

  • our

  • God

    H430
    H430
    אֱלֹהִים
    ʼĕlôhîym / el-o-heem`
    Source:plural of H433
    Meaning: gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative
    Usage: angels, × exceeding, God (gods) (-dess, -ly), × (very) great, judges, × mighty.
    POS :n-m
  • [

  • is

  • ]

  • merciful

    H7355
    H7355
    רָחַם
    râcham / raw-kham`
    Source:a primitive root
    Meaning: to fondle; by implication, to love, especially to compassionate
    Usage: have compassion (on, upon), love, (find, have, obtain, shew) mercy(-iful, on, upon), (have) pity, Ruhamah, × surely.
    POS :v
  • .

  • חַנּוּן
    chanwn
    H2587
    H2587
    חַנּוּן
    channûwn / khan-noon`
    Source:from H2603
    Meaning: gracious
    Usage: gracious.
    POS :a
    AMS
  • יְהֹוָה
    yhowaa
    H3068
    H3068
    יְהֹוָה
    Yᵉhôvâh / yeh-ho-vaw`
    Source:from H1961
    Meaning: (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God
    Usage: Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069.
    POS :n-pr
    EDS
  • וְצַדִּיק
    wtzadiyq
    H6662
    H6662
    צַדִּיק
    tsaddîyq / tsad-deek`
    Source:from H6663
    Meaning: just
    Usage: just, lawful, righteous (man).
    POS :a
    W-AMS
  • וֵאלֹהֵינוּ
    we'loheinw
    H430
    H430
    אֱלֹהִים
    ʼĕlôhîym / el-o-heem`
    Source:plural of H433
    Meaning: gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative
    Usage: angels, × exceeding, God (gods) (-dess, -ly), × (very) great, judges, × mighty.
    POS :n-m
    W-CMP-1MP
  • מְרַחֵם

    H7355
    H7355
    רָחַם
    râcham / raw-kham`
    Source:a primitive root
    Meaning: to fondle; by implication, to love, especially to compassionate
    Usage: have compassion (on, upon), love, (find, have, obtain, shew) mercy(-iful, on, upon), (have) pity, Ruhamah, × surely.
    POS :v
    VPPMS
  • ׃

    SOFA
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×