Bible Versions
Bible Books

:

32

Indian Language Versions

TOV   தாவீது ஈசாயின் குமாரன்; ஈசாய் ஓபேதின் குமாரன்; ஓபேத் போவாசின் குமாரன்; போவாஸ் சல்மோனின் குமாரன்; சல்மோன் நகசோனின் குமாரன்.
IRVTA   தாவீது ஈசாயின் குமாரன்; ஈசாய் ஓபேத்தின் குமாரன்; ஓபேத் போவாஸின் குமாரன்; போவாஸ் சல்மோனின் குமாரன்; சல்மோன் நகசோனின் குமாரன்.
ERVTA   தாவீது ஈசாயின் மகன். ஈசாய் ஓபேதின் மகன். ஓபேத் போவாசின் மகன். போவாஸ் சல்மோனின் மகன். சல்மோன் நகசோனின் மகன்.
RCTA   தாவீது யெஸ்ஸேயின் மகன்; யெஸ்ஸேய் ஓபேதின் மகன்; ஓபேது போவாசின் மகன்; போவாஸ் சாலாவின் மகன்; சாலா நகசோனின் மகன்;
ECTA   தாவீது ஈசாயின் மகன்; ஈசாய் ஓபேதின் மகன்; ஓபேது போவாசின் மகன்; போவசு சாலாவின் மகன்; சாலா நகசோனின் மகன்; நகசோன் அம்மினதாபின் மகன்;
MOV   ദാവീദ് യിശ്ശായിയുടെ മകൻ, യിശ്ശായി ഓബേദിന്റെ മകൻ, ഓബേദ് ബോവസിന്റെ മകൻ, ബോവസ് സല്മോന്റെ മകൻ, സല്മോൻ നഹശോന്റെ മകൻ,
IRVML   ദാവീദ് യിശ്ശായിയുടെ മകൻ, യിശ്ശായി ഓബേദിന്റെ മകൻ, ഓബേദ് ബോവസിന്റെ മകൻ, ബോവസ് സല്മോന്റെ മകൻ, സല്മോൻ നഹശോന്റെ മകൻ,
TEV   దావీదు యెష్షయికి, యెష్షయి ఓబేదుకు, ఓబేదు బోయజుకు, బోయజు శల్మానుకు, శల్మాను నయస్సోనుకు,
ERVTE   దావీదు యెష్షయి కుమారుడు, యెష్షయి ఓబేదు కుమారుడు, ఓబేదు బోయజు కుమారుడు, బోయజు శల్మాను కుమారుడు, శల్మాను నయస్సోను కుమారుడు,
IRVTE   దావీదు యెష్షయి కొడుకు. యెష్షయి ఓబేదు కొడుకు. ఓబేదు బోయజు కొడుకు. బోయజు శల్మాను కొడుకు. శల్మాను నయస్సోను కొడుకు. PEPS
KNV   ಇವನು ಇಷಯನ ಮಗನು; ಇವನು ಓಬೇದನ ಮಗನು; ಇವನು ಬೋವಜನ ಮಗನು; ಇವನು ಸಲ್ಮೋನನ ಮಗನು; ಇವನು ನಹಸ್ಸೋನನ ಮಗನು;
ERVKN   ದಾವೀದನು ಇಷಯನ ಮಗನು. ಇಷಯನು ಓಬೇದನ ಮಗನು. ಓಬೇದನು ಬೋವಜನ ಮಗನು. ಬೋವಜನು ಸಲ್ಮೋನನ ಮಗನು. ಸಲ್ಮೋನನು ನಹಸ್ಸೋನನ ಮಗನು.
IRVKN   ದಾವೀದನು ಇಷಯನ ಮಗನು; ಇಷಯನು ಓಬೇದನ ಮಗನು; ಓಬೇದನು ಬೋವಜನ ಮಗನು; ಬೋವಜನು ಸಲ್ಮೋನನ ಮಗನು; ಸಲ್ಮೋನನು ನಹಶೋನನ ಮಗನು;
HOV   और वह यिशै का, और वह ओबेद का, और वह बोअज का, और वह सलमोन का, और वह नहशोन का।
ERVHI   दाऊद जो यिशै का, यिशै जो ओबेद का, ओबेद जो बोअज का, बोअज जोसलमोन का, सलमोन जो नहशोन का,
IRVHI   और वह यिशै का, और वह ओबेद का, और वह बोआज का, और वह सलमोन का, और वह नहशोन का, (रूत 4:20-22)
GUV   યશાઇનો દીકરો દાઉદ હતો.ઓબેદનો દીકરો યશાઇ હતો.બોઆઝનો દીકરો ઓબેદ હતો.સલ્મોનનો દીકરો બોઆઝ હતો.નાહશોનનો દીકરો સલ્મોન હતો.
ERVGU   યશાઇનો દીકરો દાઉદ હતો. ઓબેદનો દીકરો યશાઇ હતો. બોઆઝનો દીકરો ઓબેદ હતો. સલ્મોનનો દીકરો બોઆઝ હતો. નાહશોનનો દીકરો સલ્મોન હતો.
IRVGU   જે યિશાઈનો, જે ઓબેદનો, જે બોઆઝનો, જે સલ્મોનનો, જે નાહશોનનો, PEPS
PAV   ਉਹ ਯੱਸੀ ਦਾ,ਉਹ ਓਬੇਦ ਦਾ, ਉਹ ਬੋਅਜ਼ ਦਾ, ਉਹ ਸਲਮੋਨ ਦਾ,ਉਹ ਨਹਸ਼ੋਨ ਦਾ
ERVPA   ਦਾਊਦ ਯੱਸੀ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਸੀ, ਯੱਸੀ ਓਬੇਦ ਦਾ ਅਤੇ ਓਬੇਦ ਬੋਅਜ਼ ਦਾ ਅਤੇ ਬੋਅਜ਼ ਸਲਮੋਨ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਸੀ ਅਤੇ ਸਲਮੋਨ ਨਹਸ਼ੋਨ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਸੀ।
IRVPA   ਉਹ ਯੱਸੀ ਦਾ, ਉਹ ਓਬੇਦ ਦਾ, ਉਹ ਬੋਅਜ਼ ਦਾ, ਉਹ ਸਲਮੋਨ ਦਾ, ਉਹ ਨਹਸ਼ੋਨ ਦਾ,
URV   اور وہ یسّی کا اور وہ عوبید کا اور وہ بوعز کا اور وہ سلمون کا اور وہ نحسون کا۔
IRVUR   और वो यस्सी का, और वो ओबेद का, और वो बो'अज़ का, और वो सल्मोन का, और वो नह्सोन का,
BNV   দাযূদ যিশয়ের ছেলে৷ যিশয় ওবেদের ছেলে৷ ওবেদ বোয়সের ছেলে৷ বোয়স সলমোনের ছেলে৷ সলমোন নহশোনের ছেলে৷
ERVBN   দাযূদ যিশয়ের ছেলে৷ যিশয় ওবেদের ছেলে৷ ওবেদ বোয়সের ছেলে৷ বোয়স সলমোনের ছেলে৷ সলমোন নহশোনের ছেলে৷
IRVBN   ইনি দায়ূদের পুত্র, ইনি যিশয়ের পুত্র, ইনি ওবেদের পুত্র, ইনি বোয়সের পুত্র, ইনি সলমোনের পুত্র,
ORV   ଦାଉଦ ୟିଶୟଙ୍କ ପୁତ୍ର।
IRVOR   ଦାଉଦ ଯିଶୀଙ୍କ ପୁତ୍ର, ଯିଶୀ ଓବେଦଙ୍କ ପୁତ୍ର, ଓବେଦ ବୋୟଜଙ୍କ ପୁତ୍ର, ବୋୟଜ ଶେଲହଙ୍କ ପୁତ୍ର, ଶେଲହ ନହଶୋନଙ୍କ ପୁତ୍ର, PEPS

English Language Versions

KJV   Which was the son of Jesse, which was the son of Obed, which was the son of Booz, which was the son of Salmon, which was the son of Naasson,
KJVP   Which G3588 T-GSM was the G3588 T-GSM son of Jesse G2421 N-PRI , which G3588 T-GSM was the G3588 T-GSM son of Obed G5601 N-PRI , which G3588 T-GSM was the G3588 T-GSM son of Boaz G1003 N-PRI , which G3588 T-GSM was the G3588 T-GSM son of Salmon G4533 N-PRI , which G3588 T-GSM was the G3588 T-GSM son of Naasson G3476 N-PRI ,
YLT   the son of David, the son of Jesse, the son of Obed, the son of Booz, the son of Salmon, the son of Nahshon,
ASV   the son of Jesse, the son of Obed, the son of Boaz, the son of Salmon, the son of Nahshon,
WEB   the son of Jesse, the son of Obed, the son of Boaz, the son of Salmon, the son of Nahshon,
RV   the {cf15i son} of Jesse, the {cf15i son} of Obed, the {cf15i son} of Boaz, the {cf15i son} of Salmon, the {cf15i son} of Nahshon,
AKJV   Which was the son of Jesse, which was the son of Obed, which was the son of Booz, which was the son of Salmon, which was the son of Naasson,
NET   the son of Jesse, the son of Obed, the son of Boaz, the son of Sala, the son of Nahshon,
ERVEN   David was the son of Jesse. Jesse was the son of Obed. Obed was the son of Boaz. Boaz was the son of Salmon. Salmon was the son of Nahshon.
NLV   David was the son of Jesse. Jesse was the son of Obed. Obed was the son of Boaz. Boaz was the son of Salmon. Salmon was the son of Nahshon.
NCV   David was the son of Jesse. Jesse was the son of Obed. Obed was the son of Boaz. Boaz was the son of Salmon. Salmon was the son of Nahshon.
LITV   the son of Jesse, the son of Obed, the son of Boaz, the son of Salmon, the son of Nahshon,
HCSB   son of Jesse, son of Obed, son of Boaz, son of Salmon, son of Nahshon,

Bible Language Versions

GNTERP   του T-GSM G3588 ιεσσαι N-PRI G2421 του T-GSM G3588 ωβηδ N-PRI G5601 του T-GSM G3588 βοοζ N-PRI G1003 του T-GSM G3588 σαλμων N-PRI G4533 του T-GSM G3588 ναασσων N-PRI G3476
GNTWHRP   του T-GSM G3588 ιεσσαι N-PRI G2421 του T-GSM G3588 ιωβηδ N-PRI G5601 του T-GSM G3588 βοος N-PRI G1003 του T-GSM G3588 σαλα N-PRI G4527 του T-GSM G3588 ναασσων N-PRI G3476
GNTBRP   του T-GSM G3588 ιεσσαι N-PRI G2421 του T-GSM G3588 ωβηδ N-PRI G5601 του T-GSM G3588 βοοζ N-PRI G1003 του T-GSM G3588 σαλμων N-PRI G4533 του T-GSM G3588 ναασσων N-PRI G3476
GNTTRP   τοῦ T-GSM G3588 Ἰεσσαὶ N-PRI G2421 τοῦ T-GSM G3588 Ἰωβὴδ N-PRI G5601 τοῦ T-GSM G3588 Βόος N-PRI G1003 τοῦ T-GSM G3588 Σαλὰ N-PRI G4527 τοῦ T-GSM G3588 ΝαασσὼνN-PRI G3476

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Luke 3 : 32

  • त्याचा
    tayaasaa
  • होती
    hotii
  • आकाश
    aakaasa
  • देह
    deha
  • आणि
    aani
  • पावले
    paavale
  • काहीही
    kaahiihii
  • झाली
    jhaalii
  • होती
    hotii
  • आकाश
    aakaasa
  • देह
    deha
  • आणि
    aani
  • यापैकी
    yaapaikii
  • काहीही
    kaahiihii
  • झाली
    jhaalii
  • होती
    hotii
  • आकाश
    aakaasa
  • देह
    deha
  • आणि
    aani
  • जितका
    jitakaa
  • काहीही
    kaahiihii
  • झाली
    jhaalii
  • होती
    hotii
  • आकाश
    aakaasa
  • देह
    deha
  • आणि
    aani
  • इस्साखाराचे
    iisaisaakhaaraase
  • काहीही
    kaahiihii
  • झाली
    jhaalii
  • होती
    hotii
  • आकाश
    aakaasa
  • देह
    deha
  • आणि
    aani
  • दिवसभरात
    divaisabharaata
  • काहीही
    kaahiihii
  • Which

  • was

  • [

  • the

  • son

  • ]

  • of

  • Jesse

    G2421
    G2421
    Ἰεσσαί
    Iessaí / es-es-sah'-ee
    Source:of Hebrew origin (H3448)
    Meaning: Jessæ (i.e. Jishai), an Israelite
    Usage: Jesse.
    POS :
    N-PRI
  • ,

  • which

  • was

  • [

  • the

  • ]

  • [

  • son

  • ]

  • of

  • Obed

    G5601
    G5601
    Ὠβήδ
    Ōbḗd / o-bade'
    Source:of Hebrew origin (H5744)
    Meaning: Obed, an Israelite
    Usage: Obed.
    POS :
    N-PRI
  • ,

  • which

  • was

  • [

  • the

  • ]

  • [

  • son

  • ]

  • of

  • Boaz

    G1003
    G1003
    Βοόζ
    Boóz / bo-oz'
    Source:of Hebrew origin (H1162)
    Meaning: Booz, (i.e. Boaz), an Israelite
    Usage: Booz.
    POS :
    N-PRI
  • ,

  • which

  • was

  • [

  • the

  • ]

  • [

  • son

  • ]

  • of

  • Salmon

    G4533
    G4533
    Σαλμών
    Salmṓn / sal-mone'
    Source:of Hebrew origin (H8012)
    Meaning: Salmon, an Israelite
    Usage: Salmon.
    POS :
    N-PRI
  • ,

  • which

  • was

  • [

  • the

  • ]

  • [

  • son

  • ]

  • of

  • Naasson

    G3476
    G3476
    Ναασσών
    Naassṓn / nah-as-sone'
    Source:of Hebrew origin (H5177)
    Meaning: Naasson (i.e. Nachshon), an Israelite
    Usage: Naasson.
    POS :
    N-PRI
  • ,

  • του
    toy
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-GSM
  • ιεσσαι

    G2421
    G2421
    Ἰεσσαί
    Iessaí / es-es-sah'-ee
    Source:of Hebrew origin (H3448)
    Meaning: Jessæ (i.e. Jishai), an Israelite
    Usage: Jesse.
    POS :
    N-PRI
  • του
    toy
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-GSM
  • ωβηδ
    ovid
    G5601
    G5601
    Ὠβήδ
    Ōbḗd / o-bade'
    Source:of Hebrew origin (H5744)
    Meaning: Obed, an Israelite
    Usage: Obed.
    POS :
    N-PRI
  • του
    toy
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-GSM
  • βοοζ
    vooz
    G1003
    G1003
    Βοόζ
    Boóz / bo-oz'
    Source:of Hebrew origin (H1162)
    Meaning: Booz, (i.e. Boaz), an Israelite
    Usage: Booz.
    POS :
    N-PRI
  • του
    toy
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-GSM
  • σαλμων

    G4533
    G4533
    Σαλμών
    Salmṓn / sal-mone'
    Source:of Hebrew origin (H8012)
    Meaning: Salmon, an Israelite
    Usage: Salmon.
    POS :
    N-PRI
  • του
    toy
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-GSM
  • ναασσων

    G3476
    G3476
    Ναασσών
    Naassṓn / nah-as-sone'
    Source:of Hebrew origin (H5177)
    Meaning: Naasson (i.e. Nachshon), an Israelite
    Usage: Naasson.
    POS :
    N-PRI
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×