TOV தேவனிடத்தில் பட்சபாதமில்லை.
IRVTA தேவனிடம் பட்சபாதம் இல்லை.
ERVTA தேவன் அனைத்து மக்களுக்கும் ஒரேவிதமாகவே தீர்ப்பளிப்பார்.
RCTA ஏனெனில், ஆளுக்கொரு நீதி என்பது கடவுளிடம் இல்லை.
ECTA ஏனெனில் கடவுள் ஆள் பார்த்துச் செயல்படுவதில்லை.
MOV ദൈവത്തിന്റെ പക്കൽ മുഖപക്ഷം ഇല്ലല്ലോ.
IRVML ദൈവത്തിന്റെ പക്കൽ മുഖപക്ഷം ഇല്ലല്ലോ.
TEV దేవునికి పక్షపాతములేదు. ధర్మశాస్త్రము లేక పాపము చేసినవారందరు ధర్మశాస్త్రము లేకయే నశించెదరు;
ERVTE దేవుడు పక్షపాతం చూపడు.
IRVTE ఎందుకంటే దేవునికి పక్షపాతం లేదు.
KNV ದೇವರಲ್ಲಿ ಪಕ್ಷಪಾತವಿಲ್ಲ.
ERVKN ದೇವರು ಪಕ್ಷಪಾತ ಮಾಡದೆ ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಒಂದೇರೀತಿಯಲ್ಲಿ ತೀರ್ಪು ಕೊಡುತ್ತಾನೆ.
IRVKN † ಅ. ಕೃ. 10:34 ದೇವರಲ್ಲಿ ಪಕ್ಷಪಾತವಿಲ್ಲ. PEPS
HOV क्योंकि परमेश्वर किसी का पक्ष नहीं करता।
ERVHI क्योंकि परमेश्वर किसी का पक्षपात नहीं करता।
IRVHI क्योंकि परमेश्वर किसी का पक्ष नहीं करता। (व्य. 10:17, 2 इति. 19:7)
GUV કોઈ પણ જાતના ભેદભાવ વગર એક સમાન ધોરણે દેવ સર્વનો ન્યાય કરે છે.
ERVGU કોઈ પણ જાતના ભેદભાવ વગર એક સમાન ધોરણે દેવ સર્વનો ન્યાય કરે છે.
IRVGU ઈશ્વર પાસે પક્ષપાત નથી. PS
PAV ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਹਜ਼ੂਰ ਤਾਂ ਕਿਸੇ ਦਾ ਪੱਖ ਪਾਤ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ
ERVPA ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਸਭ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਨਿਰਣਾ ਬਿਨਾ ਪਖਪਾਤ ਤੋਂ ਕਰਦਾ ਹੈ।
IRVPA ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਹਜ਼ੂਰੀ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਦਾ ਪੱਖਪਾਤ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ।
URV کِیُونکہ خُدا کے ہاں کِسی کی طرف داری نہِیں۔
IRVUR क्यूँकि ख़ुदा के यहाँ किसी की तरफ़दारी नहीं।
BNV ঈশ্বর সকল মানুষকে একইভাবে বিচার করেন৷
ERVBN ঈশ্বর সকল মানুষকে একইভাবে বিচার করেন৷
IRVBN কারণ ঈশ্বর পক্ষপাতিত্ব করেন না।
ORV ପରମେଶ୍ବର ପ୍ରେତ୍ୟକକ ଲୋକଙ୍କ ପ୍ରତି ସମାନ ଭାବରେ ନ୍ଯାୟବିଚ଼ାର କରନ୍ତି।
IRVOR କାରଣ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ନିକଟରେ ମୁଖାପେକ୍ଷା ନାହିଁ । PS