|
|
1. येशूने आपल्या बारा शिष्यांना आपल्याजवळ बोलाविले, आणि त्याने त्यांना भुते घालविण्याचा अधिकार दिला. तसेच प्रत्येक आजार व दुखणी बरे करण्याचा अधिकार दिला.
|
1. And G2532 when he had called unto G4341 him his G848 twelve G1427 disciples G3101 , he gave G1325 them G846 power G1849 against unclean G169 spirits G4151 , to G5620 cast them out G1544 G846 , and G2532 to heal G2323 all manner G3956 of sickness G3554 and G2532 all manner G3956 of disease G3119 .
|
2. बारा प्रेषितांची नावे अशी आहेत. पेत्र (ज्याला शिमोन म्हणत) आणि त्याचा भाऊ अंद्रिया, जब्दीचा मुलगा याकोब व त्याचा भाऊ योहान,
|
2. Now G1161 the G3588 names G3686 of the G3588 twelve G1427 apostles G652 are G2076 these G5023 ; The first G4413 , Simon G4613 , who is called G3004 Peter G4074 , and G2532 Andrew G406 his G846 brother G80 ; James G2385 the G3588 son of Zebedee G2199 , and G2532 John G2491 his G846 brother G80 ;
|
3. फिलीप्प व बर्थलमय, थोमा आणि जकातदार मत्तय, अल्फीचा मुलगा योकोब व तद्दय,
|
3. Philip G5376 , and G2532 Bartholomew G918 ; Thomas G2381 , and G2532 Matthew G3156 the G3588 publican G5057 ; James G2385 the G3588 son of Alphaeus G256 , and G2532 Lebbaeus G3002 whose surname was G1941 Thaddaeus G2280 ;
|
4. शिमोन कनानी व पुढे ज्याने त्याचा विश्वासघात केला तो यहूदा इस्कार्योत.
|
4. Simon G4613 the G3588 Canaanite G2581 , and G2532 Judas G2455 Iscariot G2469 , who also betrayed G3860 G2532 him G846 .
|
5. या बाराजणांना पुढील सूचना देऊन पाठविण्यात आले. यहूदीतर लोकांमध्ये जाऊ नका व शोमरोनी लोकांच्या कोणत्याही नगरात प्रवेश करू नका.
|
5. These G5128 twelve G1427 Jesus G2424 sent forth G649 , and commanded G3853 them G846 , saying G3004 , Go G565 not G3361 into G1519 the way G3598 of the Gentiles G1484 , and G2532 into G1519 any city G4172 of the Samaritans G4541 enter G1525 ye not G3361 :
|
6. तर त्याऐवजी इस्राएलच्या हरवलेल्या मेंढरांकडे जा.
|
6. But G1161 go G4198 rather G3123 to G4314 the lost G622 sheep G4263 of the house G3624 of Israel G2474 .
|
7. तुम्ही जाल तेव्हा हा संदेश जाहीर करा. स्वर्गाचे राज्य जवळ आले आहे.
|
7. And G1161 as ye go G4198 , preach G2784 , saying G3004 , The G3588 kingdom G932 of heaven G3772 is at hand G1448 .
|
8. रोग्यांना बरे करा, मृतांना उठावा. कुष्ठरोग्यांना शुद्ध करा. भुते काढा, तुम्हांला फुकट मिळाले आहे म्हणून फुकट द्या.
|
8. Heal G2323 the sick G770 , cleanse G2511 the lepers G3015 , raise G1453 the dead G3498 , cast out G1544 devils G1140 : freely G1432 ye have received G2983 , freely G1432 give G1325 .
|
9. तुमच्या कमरेला सोने, चांदी किंवा तांबे घेऊ नका.
|
9. Provide G2932 neither G3361 gold G5557 , nor G3366 silver G696 , nor G3366 brass G5475 in G1519 your G5216 purses G2223 ,
|
10. सोबत पिशवी घेऊ नका, तुमच्या प्रवासासाठी फक्त तुमचे अंगावरचे कपडे असू द्या व पायातील वहाण असू द्या. अधिकचे वस्त्र किंवा वहाणा घेऊ नका. काठी घेऊ नका, कारण काम करणाऱ्याच्या गरजा भागणे आवश्यक आहे.
|
10. Nor G3361 scrip G4082 for G1519 your journey G3598 , neither G3366 two G1417 coats G5509 , neither G3366 shoes G5266 , nor G3366 yet staves G4464 : for G1063 the G3588 workman G2040 is G2076 worthy G514 of his G848 meat G5160 .
|
11. ज्या कोणत्याही नगरात किंवा खेड्यात तुम्ही जाल, तेथे कोण योग्य व्यक्ति आहे याचा शोध करा आणि तेथून निघेपर्यंत त्या व्यक्तीच्या घरी राहा.
|
11. And G1161 into G1519 whatsoever G3739 G302 city G4172 or G2228 town G2968 ye shall enter G1525 , inquire G1833 who G5101 in G1722 it G846 is G2076 worthy G514 ; and there G2546 abide G3306 till ye G2193 G302 go G1831 thence.
|
12. त्या घरात प्रवेश करतेवेळे येथे शांति नांदो असे म्हणा.
|
12. And G1161 when ye come G1525 into G1519 a house G3614 , salute G782 it G846 .
|
13. जर ते घर खरोखर योग्य असेल तर तुमची शांति तेथे राहील पण जर ते घर योग्य नसेल तर तुमची शांति तुमच्याकडे परत येईल.
|
13. And G2532 if G1437 G3303 the G3588 house G3614 be G5600 worthy G514 , let your G5216 peace G1515 come G2064 upon G1909 it G846 : but G1161 if it be not G3362 G5600 worthy G514 , let your G5216 peace G1515 return G1994 to G4314 you G5209 .
|
14. आणि जो कोणी तुम्हांला स्वीकारणार नाही किंवा तुमचे शब्द ऐकणार नाही तेव्हा त्याच्या घरातून किंवा नगरातून बाहेर पडताना तुम्ही आपल्या पायाची धूळ झटकून टाका.
|
14. And G2532 whosoever G3739 G1437 shall not G3361 receive G1209 you G5209 , nor G3366 hear G191 your G5216 words G3056 , when ye depart G1831 out of that G1565 house G3614 or G2228 city G4172 , shake off G1621 the G3588 dust G2868 of your G5216 feet G4228 .
|
15. मी तुम्हांला खरे सांगतो. न्यायाच्या दिवशी त्या नगारापेक्षा सदोम आणि गमोराला अधिक सोपे जाईल.
|
15. Verily G281 I say G3004 unto you G5213 , It shall be G2071 more tolerable G414 for the land G1093 of Sodom G4670 and G2532 Gomorrah G1116 in G1722 the day G2250 of judgment G2920 , than G2228 for that G1565 city G4172 .
|
16. “लांडग्यांमध्ये जसे मेंढरास पाठवावे तसे मी तुम्हांस पाठवीत आहे, म्हणून तुम्ही सापांसारखे चतुर आणि कबुतरांसारखे सरळ स्वभावी असा.
|
16. Behold G2400 , I G1473 send you forth G649 G5209 as G5613 sheep G4263 in G1722 the midst G3319 of wolves G3074 : be G1096 ye therefore G3767 wise G5429 as G5613 serpents G3789 , and G2532 harmless G185 as G5613 doves G4058 .
|
17. माणसांविषयी सावध असा. कारण ते तुम्हांला न्यायसभेच्या स्वाधीन करतील आणि त्यांच्या सभास्थानांमध्ये ते तुम्हांला फटके मारतील.
|
17. But G1161 beware G4337 of G575 men G444 : for G1063 they will deliver you up G3860 G5209 to G1519 the councils G4892 , and G2532 they will scourge G3146 you G5209 in G1722 their G848 synagogues G4864 ;
|
18. माझ्यामुळे ते तुम्हांला राज्यपाल व राजे यांच्यासमोर आणतील. तुम्ही त्यांच्यापुढे व यहूदीतर लोकांसमोर माझ्याविषयी सांगाल.
|
18. And G2532 ye shall be G1161 brought G71 before G1909 governors G2232 and G2532 kings G935 for my sake G1752 G1700 , for G1519 a testimony G3142 against them G846 and G2532 the G3588 Gentiles G1484 .
|
19. जेव्हा तुम्हांला अटक करतील तेव्हा काय बोलावे किंवा कसे बोलावे याविषयी काळजी करू नका. त्यावेळेला तुम्ही काय बोलायचे ते सांगितले जाईल.
|
19. But G1161 when G3752 they deliver you up G3860 G5209 , take no thought G3309 G3361 how G4459 or G2228 what G5101 ye shall speak G2980 : for G1063 it shall be given G1325 you G5213 in G1722 that same G1565 hour G5610 what G5101 ye shall speak G2980 .
|
20. कारण बोलाणारे तुम्ही नसून तुमच्या पित्याचा आत्मा तुमच्याद्वारे बोलेल.
|
20. For G1063 it is G2075 not G3756 ye G5210 that speak G2980 , but G235 the G3588 Spirit G4151 of your G5216 Father G3962 which speaketh G2980 in G1722 you G5213 .
|
21. “भाऊ आपल्या भावाविरूद्ध व पिता आपल्या मुलाविरूद्ध उठेल आणि त्याला विश्र्वासघाताने मारण्यास सोपवून देईल. मुले आईवडिलांविरूद्ध उठून त्यांना जिवे मारण्यास देतील.
|
21. And G1161 the brother G80 shall deliver up G3860 the brother G80 to G1519 death G2288 , and G2532 the father G3962 the child G5043 : and G2532 the children G5043 shall rise up G1881 against G1909 their parents G1118 , and G2532 cause them to be put to death G2289 G846 .
|
22. माझ्यामुळे सर्व तुचा द्वेष करतील. पण शेवटपर्यत जो टिकेल तोच तरेल.
|
22. And G2532 ye shall be G2071 hated G3404 of G5259 all G3956 men for my name's sake G1223 G3450 G3686 : but G1161 he that endureth G5278 to G1519 the end G5056 shall be G3778 saved G4982 .
|
23. एका ठिकाणी जर तुम्हांला त्रास दिला जाईल, तर दुसरीकडे जा. मी तुम्हांला खरे सांगतो मनुष्याचा पुत्र येईपर्यंत इस्राएलच्या सर्व गावांमध्ये तुमचे असे फिरणे संपणार नाही.
|
23. But G1161 when G3752 they persecute G1377 you G5209 in G1722 this G5026 city G4172 , flee G5343 ye into G1519 another G243 : for G1063 verily G281 I say G3004 unto you G5213 , Ye shall not G3364 have gone over G5055 the G3588 cities G4172 of Israel G2474 , till G2193 G302 the G3588 Son G5207 of man G444 be come G2064 .
|
24. “विद्यार्थी त्याच्या शिक्षकापेक्षा वरचढ नाही, किंवा नोकर मालकाच्या वरचढ नाही.
|
24. The disciple G3101 is G2076 not G3756 above G5228 his master G1320 , nor G3761 the servant G1401 above G5228 his G848 lord G2962 .
|
25. विद्यार्थी आपल्या शिक्षकासारखा व नोकर आपल्या मालकासारखा होणे, इतके पुरे. जर घराच्या धन्याला त्यांनी बालजबूल म्हटले तर घरातील इतर माणसांना ते किती वाईट नावे ठेवतील!”
|
25. It is enough G713 for the G3588 disciple G3101 that G2443 he be G1096 as G5613 his G846 master G1320 , and G2532 the G3588 servant G1401 as G5613 his G846 lord G2962 . If G1487 they have called G2564 the G3588 master of the house G3617 Beelzebub G954 , how much G4214 more G3123 shall they call them of his household G3615 G846 ?
|
26. “म्हणून त्यांना भिऊ नका, कारण उघडे होणार नाही असे काही झाकलेले नाही आणि कळणार नाही असे काही गुप्त नाही.
|
26. Fear G5399 them G846 not G3361 therefore G3767 : for G1063 there is G2076 nothing G3762 covered G2572 , that G3739 shall not G3756 be revealed G601 ; and G2532 hid G2927 , that G3739 shall not G3756 be known G1097 .
|
27. जे मी तुम्हांला अंधारात सांगतो ते तुम्ही प्रकाशात बोला, आणि कानात सांगितलेले जे तुम्ही ऐकता ते तुम्ही छपरावरून गाजवा.
|
27. What G3739 I tell G3004 you G5213 in G1722 darkness G4653 , that speak G2036 ye in G1722 light G5457 : and G2532 what G3739 ye hear G191 in G1519 the G3588 ear G3775 , that preach G2784 ye upon G1909 the G3588 housetops G1430 .
|
28. जे शरीराला वधतात पण आत्म्याचा वध करू शकत नाहीत त्यांना भिऊ नका, तर त्यापेक्षा आत्म्याला व शरीराला जो मारू शकतो व नरकात टाकू शकतो त्याला भ्या.
|
28. And G2532 fear G5399 not G3361 G575 them which kill G615 the G3588 body G4983 , but G1161 are not G3361 able G1410 to kill G615 the G3588 soul G5590 : but G1161 rather G3123 fear G5399 him which is able G1410 to destroy G622 both G2532 soul G5590 and G2532 body G4983 in G1722 hell G1067 .
|
29. दोन चिमण्या एका पैशाला विकत नाहीत का? तरीही तुमच्या पित्याच्या इच्छेशिवाय त्यातील एकही जमिनीवर पडणार नाही.
|
29. Are not G3780 two G1417 sparrows G4765 sold G4453 for a farthing G787 ? and G2532 one G1520 of G1537 them G846 shall not G3756 fall G4098 on G1909 the G3588 ground G1093 without G427 your G5216 Father G3962 .
|
30. “आणि तुमच्या डोक्यावरचे केससुद्धा त्याने मोजलेले आहेत.
|
30. But G1161 the G3588 very G2532 hairs G2359 of your G5216 head G2776 are G1526 all G3956 numbered G705 .
|
31. म्हणून घाबरु नका. पुष्कळ चिमण्यांपेक्षा तुम्ही अधिक मौल्यवान आहात.
|
31. Fear G5399 ye not G3361 therefore G3767 , ye G5210 are of more value G1308 than many G4183 sparrows G4765 .
|
32. “जो कोणी मनुष्यांसमोर मला स्वीकारील त्याला मीसुद्धा माझ्या स्वर्गातील पित्यासमोर स्वीकारीन.
|
32. Whosoever G3956 G3748 therefore G3767 shall confess G3670 G1722 me G1698 before G1715 men G444 G1722 , him G846 will I confess also G2504 G3670 before G1715 my G3450 Father G3962 which G3588 is in G1722 heaven G3772 .
|
33. पण जो कोणी मनुष्यांसमोर मला नाकारील त्याला मी सुद्धा माझ्या स्वर्गातील पित्यासमोर नाकारीन.
|
33. But G1161 whosoever G3748 G302 shall deny G720 me G3165 before G1715 men G444 , him G846 will I also G2504 deny G720 before G1715 my G3450 Father G3962 which G3588 is in G1722 heaven G3772 .
|
34. असे समजू नका की मी पृथ्वीवर शांती करायला आलो आहे. मी शांति स्थापित करायला आलो नाही तर तलवार चालवायला आलो आहे.
|
34. Think G3543 not G3361 that G3754 I am come G2064 to send G906 peace G1515 on G1909 earth G1093 : I came G2064 not G3756 to send G906 peace G1515 , but G235 a sword G3162 .
|
35. This verse may not be a part of this translation
|
35. For G1063 I am come G2064 to set a man at variance G1369 G444 against G2596 his G848 father G3962 , and G2532 the daughter G2364 against G2596 her G848 mother G3384 , and G2532 the daughter G3565 -in-law against G2596 her G848 mother G3994 -in-law.
|
36. This verse may not be a part of this translation
|
36. And G2532 a man G444 's foes G2190 shall be they of his own household G3615 G846 .
|
37. “जो माझ्यापेक्षा स्वत:च्या पित्यावर किंवा आईवर अधिक प्रीति करतो, तो मला योग्य नाही. जो माझ्यापेक्षा आपल्या मुलावर, मुलीवर अधिक प्रीति करतो, तो मला योग्य नाही.
|
37. He that loveth G5368 father G3962 or G2228 mother G3384 more G5228 than me G1691 is G2076 not G3756 worthy G514 of me G3450 : and G2532 he that loveth G5368 son G5207 or G2228 daughter G2364 more G5228 than me G1691 is G2076 not G3756 worthy G514 of me G3450 .
|
38. 8जो आपला वधस्तंभ घेऊन माझ्यामागे येण्याचे नाकारतो, तो मला योग्य नाही.
|
38. And G2532 he G3739 that taketh G2983 not G3756 his G848 cross G4716 , and G2532 followeth G190 after G3694 me G3450 , is G2076 not G3756 worthy G514 of me G3450 .
|
39. जो आपला जीव मिळवितो तो त्याला गमावील पण जो माझ्याकरिता आपला जीव गमावतो तो त्याला मिळवील.
|
39. He that findeth G2147 his G848 life G5590 shall lose G622 it G846 : and G2532 he that loseth G622 his G848 life G5590 for my sake G1752 G1700 shall find G2147 it G846 .
|
40. जी व्यक्ति तुम्हांला स्वीकारते ती व्यक्ति मला स्वीकारते आणि ज्या पित्याने मला पाठविले त्यालाही स्वीकारते.
|
40. He that receiveth G1209 you G5209 receiveth G1209 me G1691 , and G2532 he that receiveth G1209 me G1691 receiveth G1209 him that sent G649 me G3165 .
|
41. जो कोणी संदेष्ट्यांचा स्वीकार त्याच्या संदेशाच्या सेवेमुळे करतो, त्याला संदेष्ट्याचे प्रतिफल मिळेल, आणि जो धार्मिकाचा स्वीकार त्याच्या धार्मिकतेसाठी करतो, त्याला धार्मिकाचे प्रतिफळ.
|
41. He that receiveth G1209 a prophet G4396 in G1519 the name G3686 of a prophet G4396 shall receive G2983 a prophet G4396 's reward G3408 ; and G2532 he that receiveth G1209 a righteous man G1342 in G1519 the name G3686 of a righteous man G1342 shall receive G2983 a righteous man G1342 's reward G3408 .
|
42. मी तुम्हांला खरे सांगतो की, जो कोणी शिष्यांच्या नावाने या लहानातील एकाला केवळ प्यालाभर थंड पाणी प्यायला देईल तो आपल्या प्रतिफळाला मुळीच मुकणार नाही.”
|
42. And G2532 whosoever G3739 G1437 shall give to drink G4222 unto one G1520 of these G5130 little ones G3398 a cup G4221 of cold G5593 water only G3440 in G1519 the name G3686 of a disciple G3101 , verily G281 I say G3004 unto you G5213 , he shall in no wise G3364 lose G622 his G848 reward G3408 .
|