Bible Versions
Bible Books

:

1. रऊबेन आणि गाद या घराण्यांकडे खूप गायी होत्या. त्यांनी याजेर गिलाद येथील जमिनी पाहिल्या. ही जमीन आपल्या गायींसाठी चांगली आहे असे त्यांना वाटले.
1. Now the children H1121 of Reuben H7205 and the children H1121 of Gad H1410 had H1961 a very H3966 great H6099 multitude H7227 of cattle H4735 : and when they saw H7200 H853 the land H776 of Jazer H3270 , and the land H776 of Gilead H1568 , that, behold H2009 , the place H4725 was a place H4725 for cattle H4735 ;
2. म्हणून रऊबेन गाद यांच्या घराण्यातील लोक मोशेकडे आले. ते मोशे, याजक एलाजार आणि लोकांचे पुढारी यांच्याशी बोलले.
2. The children H1121 of Gad H1410 and the children H1121 of Reuben H7205 came H935 and spoke H559 unto H413 Moses H4872 , and to H413 Eleazar H499 the priest H3548 , and unto H413 the princes H5387 of the congregation H5712 , saying H559 ,
3. This verse may not be a part of this translation
3. Ataroth H5852 , and Dibon H1769 , and Jazer H3270 , and Nimrah H5247 , and Heshbon H2809 , and Elealeh H500 , and Shebam H7643 , and Nebo H5015 , and Beon H1194 ,
4. This verse may not be a part of this translation
4. Even the country H776 which H834 the LORD H3068 smote H5221 before H6440 the congregation H5712 of Israel H3478 , is a land H776 for cattle H4735 , and thy servants H5650 have cattle H4735 :
5. जर तुम्हाला योग्य वाटत असेल तर तो प्रदेश आम्हाला देण्यात यावा असे आम्हाला वाटते. आम्हाला यार्देन नदीच्या पलिकडे नेऊ नका.”
5. Wherefore, said H559 they, if H518 we have found H4672 grace H2580 in thy sight H5869 , let H853 this H2063 land H776 be given H5414 unto thy servants H5650 for a possession H272 , and bring us not over H5674 H408 H853 Jordan H3383 .
6. रऊबेन आणि गादच्या घराण्यातील लोकांना मोशे म्हणाला, “स्वत: इथे राहून तुम्ही तुमच्या भावाना लढायला पाठवाल का?
6. And Moses H4872 said H559 unto the children H1121 of Gad H1410 and to the children H1121 of Reuben H7205 , Shall your brethren H251 go H935 to war H4421 , and shall ye H859 sit H3427 here H6311 ?
7. तुम्ही इस्राएल लोकांना का निरूत्साहित करीत आहात? तुम्ही त्यांना नदी पार करण्याच्या इच्छेपासून परावृत कराल आणि परमेश्वराने त्यांना दिलेली जमीन तुम्ही घ्याल.
7. And wherefore H4100 discourage H5106 ye H853 the heart H3820 of the children H1121 of Israel H3478 from going over H4480 H5674 into H413 the land H776 which H834 the LORD H3068 hath given H5414 them?
8. तुमच्या वाडवडिलांनी हीच गोष्ट माझ्याबाबतीत केली होती. कादेश-बर्ण्याला मी काही हेरांना जमीन बघण्यासाठी पाठवले.
8. Thus H3541 did H6213 your fathers H1 , when I sent H7971 them from Kadesh H4480 H6947 -barnea to see H7200 H853 the land H776 .
9. ते लोक अष्कोल खोऱ्यापर्यंत गेले. त्यांनी जमीन बघितली आणि त्या लोकांनी इस्राएल लोकांना परमेश्वराने दिलेल्या प्रदेशात जाण्याच्या इच्छेपासून परावृत केले.
9. For when they went up H5927 unto H5704 the valley H5158 of Eshcol H812 , and saw H7200 H853 the land H776 , they discouraged H5106 H853 the heart H3820 of the children H1121 of Israel H3478 , that they should not H1115 go H935 into H413 the land H776 which H834 the LORD H3068 had given H5414 them.
10. परमेश्वर त्या लोकांवर खूप रागावला. परमेश्वराने ही शपथ घेतली:
10. And the LORD H3068 's anger H639 was kindled H2734 the same H1931 time H3117 , and he swore H7650 , saying H559 ,
11. ‘मिसर देशातून आलेल्या 20 वर्षांवरील कुठल्याही माणसाला हा प्रदेश बघू दिला जाणार नाही. मी अब्राहाम, इसहाक याकोब यांना वचन दिले होते. त्याना मी ही जमीन द्यायचे कबूल केले होते. परंतु त्यांनी मला मनापासून अनुसरले नाही. म्हणून त्यांना हा प्रदेश मिळणार नाही.
11. Surely H518 none of the men H376 that came up H5927 out of Egypt H4480 H4714 , from twenty H6242 years H8141 old H4480 H1121 and upward H4605 , shall see H7200 H853 the land H127 which H834 I swore H7650 unto Abraham H85 , unto Isaac H3327 , and unto Jacob H3290 ; because H3588 they have not H3808 wholly H4390 followed H310 me:
12. फक्त यफुन्नेचा मुलगा कारेब आणि नूनाचा मुलगा यहोशवा हे मनापासून परमेश्वराला अनुसरले.”
12. Save H1115 Caleb H3612 the son H1121 of Jephunneh H3312 the Kenezite H7074 , and Joshua H3091 the son H1121 of Nun H5126 : for H3588 they have wholly H4390 followed H310 the LORD H3068 .
13. “परमेश्वर इस्राएल लोकांवर खूप रागावला होता. म्हणून परमेशवराने त्यांना 40 वर्षे वाळवंटात ठेवले. ज्या लोकांनी परमेश्वराविरुद्ध पाप केले त्या लोकांना परमेश्वराने मरण येईपर्यंत तिथे ठेवले.
13. And the LORD H3068 's anger H639 was kindled H2734 against Israel H3478 , and he made them wander H5128 in the wilderness H4057 forty H705 years H8141 , until H5704 all H3605 the generation H1755 , that had done H6213 evil H7451 in the sight H5869 of the LORD H3068 , was consumed H8552 .
14. आणि आता तुमच्या वाडवडिलांनी जी गोष्ट केली तीच तुम्ही करीत आहात. पाप्यांनो परमेश्वराने त्याच्या लोकांवर आणखी रागवावे अशी तुमची इच्छा आहे का?
14. And, behold H2009 , ye are risen up H6965 in your fathers' stead H8478 H1 , an increase H8635 of sinful H2400 men H376 , to augment H5595 H5921 yet H5750 the fierce H2740 anger H639 of the LORD H3068 toward H413 Israel H3478 .
15. जर तुम्ही परमेश्वराची भक्ति करायचे सोडले तर परमेश्वर इस्राएल लोकांना अधिक काळ वाळवंटात ठेवील आणि नंतर तुम्ही त्या सर्व लोकांचा नाश कराल.”
15. For H3588 if ye turn away H7725 from after H4480 H310 him , he will yet H5750 again H3254 leave H5117 them in the wilderness H4057 ; and ye shall destroy H7843 all H3605 this H2088 people H5971 .
16. पण रऊबेनच्या आणि गादच्या घराण्यातील लोक मोशेकडे गेले. ते म्हणाले, “आम्ही या जागेवर आमच्या मुलांसाठी शहरे आणि आमच्या जनावरांसाठी गोठे उभारू.
16. And they came near H5066 unto H413 him , and said H559 , We will build H1129 sheepfolds H1488 H6629 here H6311 for our cattle H4735 , and cities H5892 for our little ones H2945 :
17. त्यामुळे आमची मुले या ठिकाणी राहाणाऱ्या इतर लोकांपासून सुरक्षित राहतील. पण आम्ही इस्राएलच्या इतर लोकांना मदत करण्यासाठी आनंदाने येऊ. आम्ही त्यांना त्यांच्या प्रदेशात आणू.
17. But we H587 ourselves will go ready armed H2502 H2363 before H6440 the children H1121 of Israel H3478 , until H5704 H834 H518 we have brought H935 them unto H413 their place H4725 : and our little ones H2945 shall dwell H3427 in the fenced H4013 cities H5892 because H4480 H6440 of the inhabitants H3427 of the land H776 .
18. इस्राएलमधल्या प्रत्येकाने त्याच्या वाट्याची जमीन घेतल्याशिवाय आम्ही परत येणार नाही.
18. We will not H3808 return H7725 unto H413 our houses H1004 , until H5704 the children H1121 of Israel H3478 have inherited H5157 every man H376 his inheritance H5159 .
19. यार्देन नदीच्या पश्चिमेकडची कुठलीही जमीन आम्ही घेणार नाही. आमच्या वाट्याची जमीन यार्देन नदीच्या पूर्वेला आहे.”
19. For H3588 we will not H3808 inherit H5157 with H854 them on yonder side H4480 H5676 Jordan H3383 , or forward H1973 ; because H3588 our inheritance H5159 is fallen H935 to H413 us on this side H4480 H5676 Jordan H3383 eastward H4217 .
20. तेव्हा मोशे त्यांना म्हणाला, “जर तुम्ही या सर्व गोष्टी केल्या तर हा प्रदेश तुमचा होईल. परंतु तुमच्या सैनिकांनी परमेश्वरासमोर लढाईत उतरले पाहिजे.
20. And Moses H4872 said H559 unto H413 them, If H518 ye will do H6213 H853 this H2088 thing H1697 , if H518 ye will go armed H2502 before H6440 the LORD H3068 to war H4421 ,
21. तुमच्या सैन्याने यार्देन नदी पार करून शत्रु सैन्याला या प्रदेशातून हाकलले पाहीजे.
21. And will go H5674 all H3605 of you armed H2502 over H853 Jordan H3383 before H6440 the LORD H3068 , until H5704 he hath driven out H3423 H853 his enemies H341 from before H4480 H6440 him,
22. सगळा प्रदेश घेण्यासाठी परमेश्वराने आपल्याला मदत केली की तुम्ही घरी जाऊ शकता. नंतर परमेश्वराला आणि इस्राएलला तुम्ही पापी आहात असे वाटणार नाही. नंतर परमेश्वर तुम्हाला ही जमीन देईल.
22. And the land H776 be subdued H3533 before H6440 the LORD H3068 : then afterward H310 ye shall return H7725 , and be H1961 guiltless H5355 before the LORD H4480 H3068 , and before Israel H4480 H3478 ; and this H2063 land H776 shall be H1961 your possession H272 before H6440 the LORD H3068 .
23. पण जर तुम्ही या गोष्टी केल्या नाहीत तर तुम्ही परमेश्वराविरुद्ध पाप कराल आणि तुमच्या पापाबद्दल तुम्हाला शासन होईल याची खात्री बाळगा.
23. But if H518 ye will not H3808 do H6213 so H3651 , behold H2009 , ye have sinned H2398 against the LORD H3068 : and be sure H3045 your sin H2403 will find you out H4672 H853 .
24. तुमच्या मुलांसाठी शहरे बसवा आणि जनावरांसाठी गोठे बांधा. पण तुम्ही वचन दिल्याप्रमाणे सारे काही करा.”
24. Build H1129 you cities H5892 for your little ones H2945 , and folds H1448 for your sheep H6792 ; and do H6213 that which hath proceeded out H3318 of your mouth H4480 H6310 .
25. नंतर रऊबेन आणि गादच्या कुटुंबातील लोक मोशेला म्हणाले, “आम्ही तुझे नोकर आहोत. तू आमचा मालक आहेस म्हणून तू जे सांगतोस ते आम्ही करु.
25. And the children H1121 of Gad H1410 and the children H1121 of Reuben H7205 spoke H559 unto H413 Moses H4872 , saying H559 , Thy servants H5650 will do H6213 as H834 my lord H113 commandeth H6680 .
26. आमच्या बायका, मुले आणि आमची सर्व जनावरे गिलाद शहरात राहतील.
26. Our little ones H2945 , our wives H802 , our flocks H4735 , and all H3605 our cattle H929 , shall be H1961 there H8033 in the cities H5892 of Gilead H1568 :
27. पण आम्ही, तुझे नोकर यार्देन नदी पार करु. आम्ही परमेश्वरापुढे लढाईस जाऊ. जसे आमचा धनी सांगत आहे.”
27. But thy servants H5650 will pass over H5674 , every man H3605 armed H2502 for war H6635 , before H6440 the LORD H3068 to battle H4421 , as H834 my lord H113 saith H1696 .
28. याप्रमाणे त्यांनी वचन दिले. ते मोशे, याजक एलाजार, नूनाचा मुलगा यहोशवा आणि इस्राएलचे सर्व कुटुंबप्रमुख या सर्वांनी ते ऐकले.
28. So concerning them Moses H4872 commanded H6680 H853 Eleazar H499 the priest H3548 , and Joshua H3091 the son H1121 of Nun H5126 , and the chief H7218 fathers H1 of the tribes H4294 of the children H1121 of Israel H3478 :
29. मोशे त्यांना म्हणाला, “गाद आणि रऊबेनचे लोक यार्देन नदी पार करतील. ते लढाईत परमेश्वराच्या पुढे चालतील. ते तुम्हाला प्रदेश जिंकायला मदत करतील आणि तुम्ही गिलादचा प्रदेश त्यांच्या वाटेचा भाग म्हणून द्याल.
29. And Moses H4872 said H559 unto H413 them, If H518 the children H1121 of Gad H1410 and the children H1121 of Reuben H7205 will pass with you over H5674 H854 H853 Jordan H3383 , every man H3605 armed H2502 to battle H4421 , before H6440 the LORD H3068 , and the land H776 shall be subdued H3533 before H6440 you ; then ye shall give H5414 them H853 the land H776 of Gilead H1568 for a possession H272 :
30. पण ते तुमच्या सैन्याबरोबर जाण्यात अपयशी ठरले तर कनानमध्ये तुमच्यामध्ये त्यांना जमीन मिळेल.”
30. But if H518 they will not H3808 pass over H5674 with H854 you armed H2502 , they shall have possessions H270 among H8432 you in the land H776 of Canaan H3667 .
31. गाद आणि रऊबेनच्या लोकांनी उत्तर दिले. “आम्ही परमेश्वराच्या आज्ञेप्रमाणे सर्वकाही करण्याचे वचन देतो.
31. And the children H1121 of Gad H1410 and the children H1121 of Reuben H7205 answered H6030 , saying H559 , H853 As H834 the LORD H3068 hath said H1696 unto H413 thy servants H5650 , so H3651 will we do H6213 .
32. आम्ही यार्देन नदी पार करु आणि लढाईत परमेश्वरापुढे कनानच्या प्रदेशात जाऊ. आमच्या देशाचा प्रदेश यार्देन नदीच्या पूर्वेला आहे.”
32. We H5168 will pass over H5674 armed H2502 before H6440 the LORD H3068 into the land H776 of Canaan H3667 , that the possession H272 of our inheritance H5159 on this side H4480 H5676 Jordan H3383 may be ours.
33. तेव्हा मोशेने ती जमीन गादच्या, रऊबेनच्या लोकांना आणि मनश्शेच्या कुटुंबातील अर्ध्या लोकांना दिली. (मनश्शे योसेफचा मुलगा होता.) त्या प्रदेशात अमोऱ्याचा राजा सीहोन आणि बाशानाचा राजा ओग यांच्या राज्याचा त्या भूमीत समावेश होता. त्यांत आजुबाजूच्या प्रदेशातील शहरे होती.
33. And Moses H4872 gave H5414 unto them, even to the children H1121 of Gad H1410 , and to the children H1121 of Reuben H7205 , and unto half H2677 the tribe H7626 of Manasseh H4519 the son H1121 of Joseph H3130 , H853 the kingdom H4467 of Sihon H5511 king H4428 of the Amorites H567 , and the kingdom H4467 of Og H5747 king H4428 of Bashan H1316 , the land H776 , with the cities H5892 thereof in the coasts H1367 , even the cities H5892 of the country H776 round about H5439 .
34. गादच्या लोकांनी दीबोन, अटारोथ, अरोएर,
34. And the children H1121 of Gad H1410 built H1129 H853 Dibon H1769 , and Ataroth H5852 , and Aroer H6177 ,
35. अटारोथ-शोफान, याजेर यागबहा,
35. And Atroth H5852 , Shophan H5855 , and Jaazer H3270 , and Jogbehah H3011 ,
36. बेथनिम्रा आणि बेथ-हारान ही शहरे वसवली. त्यांनी शहराभोवती तटबंदी उभारली आणि त्यांच्या जनावरांसाठी गोठे बांधले.
36. And Beth H1039 -nimrah , and Beth H1028 -haran, fenced H4013 cities H5892 : and folds H1448 for sheep H6629 .
37. रऊबेनच्या लोकांनी हेशबोन, एलाले, किर्याथाईम.
37. And the children H1121 of Reuben H7205 built H1129 H853 Heshbon H2809 , and Elealeh H500 , and Kirjathaim H7156 ,
38. नबो बाल-मौन आणि सिबमाह ही शहरे वसवली. त्यांनी पुन्हा वसवलेल्या शहरांना जुनीच नावे दिली. पण नेबो आणि बाल-मोनचे नांव त्यांनी बदलले.
38. And Nebo H5015 , and Baal H1186 -meon, (their names H8034 being changed H5437 ), and H853 Shibmah H7643 : and gave other names H7121 H8034 H853 H8034 unto the cities H5892 which H834 they built H1129 .
39. माखीरच्या कुटुंबातील लोक गिलादला गेले (माखीर मनश्शेचा मुलगा होता.) त्यांनी त्या शहराचा पराभव केला. तेथे राहणाऱ्या आमोरी लोकांचा त्यांनी पराभव केला.
39. And the children H1121 of Machir H4353 the son H1121 of Manasseh H4519 went H1980 to Gilead H1568 , and took H3920 it , and dispossessed H3423 H853 the Amorite H567 which H834 was in it.
40. मोशेने गिलाद मनश्शेच्या कुटुंबातील माखीरला दिले. म्हणून त्याचे कुटुंब तेथे राहिले.
40. And Moses H4872 gave H5414 H853 Gilead H1568 unto Machir H4353 the son H1121 of Manasseh H4519 ; and he dwelt H3427 therein.
41. मनश्शेच्या कुटुंबातील याईर याने छोट्या शहरांचा पराभव केला. नंतर त्याने त्यांना याईरची शहरे असे म्हटले.
41. And Jair H2971 the son H1121 of Manasseh H4519 went H1980 and took H3920 H853 the small towns H2333 thereof , and called H7121 them Havoth H2334 -jair.
42. नोबहने कनाथ त्याच्या आसपासच्या छोट्या शहरांचा पराभव केला. नंतर त्याने त्या जागेला आपले नाव दिले.
42. And Nobah H5025 went H1980 and took H3920 H853 Kenath H7079 , and the villages H1323 thereof , and called H7121 it Nobah H5025 , after his own name H8034 .
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×