Bible Versions
Bible Books

3
:
-

MRV
1. इस्राएल लोक आपापल्या नगरात सातव्या महिन्यांत परतले, तेव्हा एकमनाने सर्व जण यरुशलेममध्ये एकत्र आले.
1. And when the seventh H7637 month H2320 was come H5060 , and the children H1121 of Israel H3478 were in the cities H5892 , the people H5971 gathered themselves together H622 as one H259 man H376 to H413 Jerusalem H3389 .
2. योसादाकचा मुलगा येशूवा याने शल्तीएलचा मुलगा जरुब्बाबेल आणि इतर बरोबर असलेल्या लोकांच्या सहकार्याने, होमार्पणे वाहण्यासाठी इस्राएलच्या देवाची वेदी बांधली. देवाचा एकनिष्ठ सेवक मोशे याच्या नियमशास्त्रात सांगितल्याप्रमाणे तिचे बांधकाम झाले.
2. Then stood up H6965 Jeshua H3442 the son H1121 of Jozadak H3136 , and his brethren H251 the priests H3548 , and Zerubbabel H2216 the son H1121 of Shealtiel H7597 , and his brethren H251 , and built H1129 H853 the altar H4196 of the God H430 of Israel H3478 , to offer H5927 burnt offerings H5930 thereon H5921 , as it is written H3789 in the law H8451 of Moses H4872 the man H376 of God H430 .
3. आपल्या लगतच्या राष्ट्रातील लोकांची धास्ती वाटत असूनही तिला जुमानता त्यांनी वेदी बांधली जुना पाया तसाच ठेवून त्यांनी त्यावर वेदी उभारली आणि तिच्यावर ते सकाळ संध्याकाळ होमार्पणे वाहू लागले.
3. And they set H3559 the altar H4196 upon H5921 his bases H4350 ; for H3588 fear H367 was upon H5921 them because of the people H4480 H5971 of those countries H776 : and they offered H5927 burnt offerings H5930 thereon H5921 unto the LORD H3068 , even burnt offerings H5930 morning H1242 and evening H6153 .
4. मग त्यांनी मोशेच्या नियमशस्त्राला अनुसरुन रोज ठराविक संख्यचे होमबली अर्पण करुन मंडपांचा सण साजरा केला.
4. They kept H6213 also H853 the feast H2282 of tabernacles H5521 , as it is written H3789 , and offered the daily H3117 H3117 burnt offerings H5930 by number H4557 , according to the custom H4941 , as the duty H1697 of every day H3117 H3117 required;
5. त्यांनंतर नित्याचे होमार्पण, नवचंद्रदिनी करायचे होमार्पण आणि परमेश्वराच्या आदेशाप्रमाणे सणांचे आणइ दिवसांचे बळी द्यायला त्यांनी सुरुवात केली. याखेरीज लोकांनी परमेश्वराला स्वेच्छेनेही अनेक गोष्टी अर्पण केल्या.
5. And afterward H310 offered the continual H8548 burnt offering H5930 , both of the new moons H2320 , and of all H3605 the set feasts H4150 of the LORD H3068 that were consecrated H6942 , and of every one H3605 that willingly offered H5068 a freewill offering H5071 unto the LORD H3068 .
6. अशाप्रकारे, अजून मंदिर बांधून झालेले नसूनही सातव्या महिन्याच्या पहिल्या दिवसापासून इस्राएल लोकांनी परमेश्वराला होमबली वाहायला सुरुवात केली.
6. From the first day H4480 H3117 H259 of the seventh H7637 month H2320 began H2490 they to offer H5927 burnt offerings H5930 unto the LORD H3068 . But the foundation H3245 of the temple H1964 of the LORD H3068 was not H3808 yet laid.
7. बंदिवासातून परत आलेल्या लोकांनी पाथरवटांना आणि सुतारांना द्रव्य पुरवले. अन्नधान्य, द्राक्षारस आणि तेलही दिले. सोरी आणि सीदोनच्या लोकांकडून लबानोनहून गंधसरुची लाकडे मागवण्याचा मोबदला म्हणून त्यांनी या वस्तू दिल्या. शलमोनाने पहिल्यांदा हे मंदिर बांधताना आणले तसे या लोकांना हे ओंडके जलमार्गाने योफा या समुद्र किनाऱ्यालगतच्या शहरात आणवायचे होते. या वाहतुकीला पारसचा राजा कोरेश याने परवानगी दिली.
7. They gave H5414 money H3701 also unto the masons H2672 , and to the carpenters H2796 ; and meat H3978 , and drink H4960 , and oil H8081 , unto them of Zidon H6722 , and to them of Tyre H6876 , to bring H935 cedar H730 trees H6086 from H4480 Lebanon H3844 to H413 the sea H3220 of Joppa H3305 , according to the grant H7558 that they had of Cyrus H3566 king H4428 of Persia H6539 .
8. शल्तीएलचा मुलगा जरुब्बाबेल आणि योसादाकचा मुलगा येशूवा यांनी यरुशलेमच्या मंदिरात परतल्याच्या दुसऱ्या वर्षी दुसऱ्या महिन्यात कामाला सुरुवात केली. इतर याजक, लेवी हे त्यांचे बांधव बंदिवासातून यरुशलेमला परतलेले एकूण सर्वजण त्यांच्या बरोबरीने कामाला लागले. परमेश्वराचे मंदिर बांधण्याच्या कामावर लेवींना नेमले.
8. Now in the second H8145 year H8141 of their coming H935 unto H413 the house H1004 of God H430 at Jerusalem H3389 , in the second H8145 month H2320 , began H2490 Zerubbabel H2216 the son H1121 of Shealtiel H7597 , and Jeshua H3442 the son H1121 of Jozadak H3136 , and the remnant H7605 of their brethren H251 the priests H3548 and the Levites H3881 , and all H3605 they that were come H935 out of the captivity H4480 H7628 unto Jerusalem H3389 ; and appointed H5975 H853 the Levites H3881 , from twenty years old H4480 H1121 H6242 H8141 and upward H4605 , to set H5329 forward H5921 the work H4399 of the house H1004 of the LORD H3068 .
9. देखरेख करणाऱ्यांची नावे अशी: येशूवा आणि त्याची मुले, कदमीएल आणि त्याची मुले हे यहूदाचे वंशज, हेनादाद आणि त्याचे लेवी भाऊबंद.
9. Then stood H5975 Jeshua H3442 with his sons H1121 and his brethren H251 , Kadmiel H6934 and his sons H1121 , the sons H1121 of Judah H3063 , together H259 , to set H5329 forward H5921 the workmen H6213 H4399 in the house H1004 of God H430 : the sons H1121 of Henadad H2582 , with their sons H1121 and their brethren H251 the Levites H3881 .
10. मंदिराचा पाया घालण्याचे काम पूर्ण झाल्यावर याजकांनी आपला याजकीय पोषाख घातला आणि हाती कर्णे घेतले. आसाफाच्या मुलांनी झांजा घेतल्या. भजनासाठी ते आपापल्या जागी उभे राहिले. इस्राएलचा राजा दावीद याने पूर्वींच त्यांची ही व्यवस्था ठरवून दिली होती.
10. And when the builders H1129 laid the foundation H3245 of H853 the temple H1964 of the LORD H3068 , they set H5975 the priests H3548 in their apparel H3847 with trumpets H2689 , and the Levites H3881 the sons H1121 of Asaph H623 with cymbals H4700 , to praise H1984 H853 the LORD H3068 , after H5921 the ordinance H3027 of David H1732 king H4428 of Israel H3478 .
11. ‘देवाची स्तुती करा कारण देव चांगला आहे, तो सर्वकाळ प्रेम करतो’ अशी स्तुतिगीते त्यांनी आळीपाळीनेगयिली. मंदिराचा पाया घातला गेला म्हणून त्यांनी परमेश्वराचा जयजयकार केला. त्यांनी मोठ्याने घोषणा दिल्या आणि परमेश्वराची स्तुती केली.
11. And they sang together by course H6030 in praising H1984 and giving thanks H3034 unto the LORD H3068 ; because H3588 he is good H2896 , for H3588 his mercy H2617 endureth forever H5769 toward H5921 Israel H3478 . And all H3605 the people H5971 shouted H7321 with a great H1419 shout H8643 , when they praised H1984 the LORD H3068 , because H5921 the foundation of the house of the LORD was laid H3245 H1004 H3068 .
12. पण यावेळी वृध्द याजक, लेवी आणि घराण्या - घराण्यांतील वडीलधारी मंडळी यांना मात्र रडू आवरेना, कारण त्यांनी पूर्वीचे मंदिर बघितलेले होते. त्याच्या देखणेपणाची त्यांना आठवण झाली. नवीन मंदिर पाहून ते मोठ्याने रडले. इतर लोकांचा आनंदाने जयघोष चालू असताना या मंडळींना रडू येत होते.
12. But many H7227 of the priests H4480 H3548 and Levites H3881 and chief H7218 of the fathers H1 , who were ancient men H2205 , that H834 had seen H7200 H853 the first H7223 house H1004 , when the foundation of this house was laid H3245 H2088 H1004 before their eyes H5869 , wept H1058 with a loud H1419 voice H6963 ; and many H7227 shouted aloud H8643 H7311 H6963 for joy H8057 :
13. हे आवाज खूप दूरपर्यंत ऐकू जात होते. एकंदर आवाज एवढा मोठा होता की त्यातला रुदनस्वर कोणता हर्षध्वनी कोणता हे ओळखू येत नव्हते.
13. So that the people H5971 could not H369 discern H5234 the noise H6963 of the shout H8643 of joy H8057 from the noise H6963 of the weeping H1065 of the people H5971 : for H3588 the people H5971 shouted H7321 with a loud H1419 shout H8643 , and the noise H6963 was heard H8085 afar off H5704 H4480 H7350 .
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×