Bible Versions
Bible Books

:

21 त्यांनी मला विष दिले, अन्न नव्हे. त्यांनी मला आंब दिली द्राक्षारस नाही.

Indian Language Versions

TOV   என் ஆகாரத்தில் கசப்புக் கலந்து கொடுத்தார்கள், என் தாகத்துக்குக் காடியைக் குடிக்கக்கொடுத்தார்கள்.
IRVTA   என்னுடைய ஆகாரத்தில் கசப்பு கலந்து கொடுத்தார்கள்,
என்னுடைய தாகத்திற்குக் காடியைக் குடிக்கக் கொடுத்தார்கள்.
ERVTA   அவர்கள் எனக்கு உணவையல்ல, விஷத்தைக் கொடுத்தார்கள். அவர்கள் எனக்குத் திராட்சை ரசத்தையல்ல, காடியைக் கொடுத்தார்கள்.
RCTA   கசந்த பிச்சை எனக்கு உணவாகக் கொடுத்தனர்: என் தாகத்துக்குக் காடியைக் குடிக்கக் கொடுத்தனர்.
ECTA   அவர்கள் என் உணவில் நஞ்சைக் கலந்து கொடுத்தார்கள்; என் தாகத்துக்குக் காடியைக் குடிக்கக் கொடுத்தார்கள்.
MOV   അവർ എനിക്കു തിന്നുവാൻ കൈപ്പു തന്നു; എന്റെ ദാഹത്തിന്നു അവർ എനിക്കു ചൊറുക്ക കുടിപ്പാൻ തന്നു.
IRVML   അവർ എനിക്ക് തിന്നുവാൻ കൈപ്പു തന്നു;
എന്റെ ദാഹത്തിന് അവർ എനിക്കു ചൊറുക്ക കുടിക്കുവാൻ തന്നു.
TEV   వారు చేదును నాకు ఆహారముగా పెట్టిరి నాకు దప్పియైనప్పుడు చిరకను త్రాగనిచ్చిరి.
ERVTE   వారు నాకు భోజనం కాదు విషం పెట్టారు. ద్రాక్షా రసానికి బదులుగా చిరకను వారు నాకు ఇచ్చారు.
IRVTE   వారు నాకు ఆహారంగా చేదు విషాన్ని పెట్టారు. నాకు దాహం అయినప్పుడు తాగడానికి పులిసిన ద్రాక్షరసం ఇచ్చారు.
KNV   ನನ್ನ ಆಹಾರಕ್ಕಾಗಿ ಕಹಿಯಾದದನ್ನು ಕೊಟ್ಟರು; ನನಗೆ ದಾಹವಾದಾಗ ಹುಳಿರಸವನ್ನು ಕುಡಿಯ ಕೊಟ್ಟರು.
ERVKN   ಅವರು ನನಗೆ ಕೊಟ್ಟದ್ದು ವಿಷ, ಆಹಾರವಲ್ಲ. ಅವರು ನನಗೆ ಕೊಟ್ಟದ್ದು ಹುಳಿರಸ, ದ್ರಾಕ್ಷಾರಸವಲ್ಲ.
IRVKN   ನನಗೆ ಉಣ್ಣುವುದಕ್ಕೆ ಕಹಿಯಾದ ವಸ್ತುವನ್ನೂ,
ಬಾಯಾರಿದಾಗ, ಹುಳಿ ದ್ರಾಕ್ಷಾರಸವನ್ನೂ ಕೊಟ್ಟರು.
HOV   और लोगों ने मेरे खाने के लिये इन्द्रायन दिया, और मेरी प्यास बुझाने के लिये मुझे सिरका पिलाया॥
ERVHI   उन्होंने मुझे विष दिया, भोजन नहीं दिया। सिरका मुझे दे दिया, दाखमधु नहीं दिया।
IRVHI   लोगों ने मेरे खाने के लिये विष दिया,
और मेरी प्यास बुझाने के लिये मुझे सिरका पिलाया*। (मर. 15:23,36, लूका 23:36, यूह. 19:28-29)
GUV   ખોરાકને બદલે મને પિત્ત ખાવા મળ્યું, ને તરસ લાગતાં મને સરકો પાવામાં આવ્યો.
IRVGU   તેઓએ મને ખોરાકને માટે પિત્ત આપ્યું છે;
મને તરસ લાગતાં તેઓએ સરકો પીવડાવ્યો.
PAV   ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਖਾਣ ਲਈ ਮੈਨੂੰ ਪਿੱਤ ਦਿੱਤਾ, ਅਤੇ ਤੇਹ ਦੇ ਵੇਲੇ ਮੈਨੂੰ ਸਿਰਕਾ ਪਿਆਇਆ।।
IRVPA   ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਖਾਣ ਲਈ ਮੈਨੂੰ ਪਿੱਤ ਦਿੱਤਾ, ਅਤੇ ਤੇਹ ਦੇ ਵੇਲੇ ਮੈਨੂੰ ਸਿਰਕਾ ਪਿਆਇਆ।
URV   اُنہوں نے مجھے کھانے کو اِندراین بھی دِیا اور میری پیاس بُجھانے کو اُنہوں نے مجھے سِرکہ پِلایا۔۔
IRVUR   उन्होंने मुझे खाने को इन्द्रायन भी दिया, और मेरी प्यास बुझाने को उन्होंने मुझे सिरका पिलाया।
BNV   ওরা আমায়, আহার নয়, বিষ দিয়েছে| যখন আমি তৃষ্ণার্ত ছিলাম দ্রাক্ষারসের বদলে ওরা আমায় অম্লরস দিয়েছিল|
IRVBN   আবার লোকে আমার খাওয়ার জন্য বিষ দিল, আমার পিপাসার দিন অম্লরস পান করাল।
ORV   ସମାନେେ ମାେତେ ଖାଦ୍ୟ ବଦଳରେ ତୁଷ ଏବଂ ଦ୍ରାକ୍ଷାରସ ବଦଳରେ ଅମ୍ଲରସ ଦେଲେ।
IRVOR   ଆହୁରି, ସେମାନେ ଖାଦ୍ୟ ନିମନ୍ତେ ମୋତେ ବିଷମୟ ଦ୍ରବ୍ୟ ଦେଲେ
ମୋହର ତୃଷା ସମୟରେ ପାନ କରିବା ପାଇଁ ମୋତେ ଅମ୍ଳରସ ଦେଲେ।

English Language Versions

KJV   They gave me also gall for my meat; and in my thirst they gave me vinegar to drink.
KJVP   They gave H5414 W-VQY3MP me also gall H7219 CMS for my meat H1267 ; and in my thirst H6772 they gave me vinegar H2558 to drink H8248 .
YLT   And they give for my food gall, And for my thirst cause me to drink vinegar.
ASV   They gave me also gall for my food; And in my thirst they gave me vinegar to drink.
WEB   They also gave me gall for my food. In my thirst, they gave me vinegar to drink.
RV   They gave me also gall for my meat; and in my thirst they gave me vinegar to drink.
AKJV   They gave me also gall for my meat; and in my thirst they gave me vinegar to drink.
NET   They put bitter poison into my food, and to quench my thirst they give me vinegar to drink.
ERVEN   They gave me poison, not food. They gave me vinegar, not wine.
LXXEN   They gave me also gall for my food, and made me drink vinegar for my thirst.
NLV   They gave me bitter drink in my food. And because I was thirsty they gave me sour wine.
NCV   They put poison in my food and gave me vinegar to drink.
LITV   They also gave Me gall in My food; and in My thirst they gave Me vinegar to drink.
HCSB   Instead, they gave me gall for my food, and for my thirst they gave me vinegar to drink.

Bible Language Versions

MHB   וַיִּתְּנוּ H5414 W-VQY3MP בְּבָרוּתִי H1267 רֹאשׁ H7219 CMS וְלִצְמָאִי H6772 יַשְׁקוּנִי H8248 חֹֽמֶץ H2558 ׃ EPUN
BHS   חֶרְפָּה שָׁבְרָה לִבִּי וָאָנוּשָׁה וָאֲקַוֶּה לָנוּד וָאַיִן וְלַמְנַחֲמִים וְלֹא מָצָאתִי ׃
ALEP   כא   חרפה שברה לבי--    ואנושה ואקוה לנוד ואין    ולמנחמים ולא מצאתי
WLC   חֶרְפָּה ׀ שָׁבְרָה לִבִּי וָאָנוּשָׁה וָאֲקַוֶּה לָנוּד וָאַיִן וְלַמְנַחֲמִים וְלֹא מָצָאתִי׃
LXXRP   και G2532 CONJ εδωκαν G1325 V-AAI-3P εις G1519 PREP το G3588 T-ASN βρωμα G1033 N-ASN μου G1473 P-GS χολην G5521 N-ASF και G2532 CONJ εις G1519 PREP την G3588 T-ASF διψαν N-ASF μου G1473 P-GS εποτισαν G4222 V-AAI-3P με G1473 P-AS οξος G3690 N-ASN

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: psalms 69 : 21

  • त्यांनी
    tayaaamnii
  • मला
    malaa
  • विष
    visha
  • दिले
    dile
  • ,

  • अन्न
    anana
  • नव्हे
    navahe
  • .

  • त्यांनी
    tayaaamnii
  • मला
    malaa
  • आंब
    aaamba
  • दिली
    dilii
  • द्राक्षारस
    daraakashaaraisa
  • नाही
    naahii
  • .

  • They

  • gave

    H5414
    H5414
    נָתַן
    nâthan / naw-than`
    Source:a primitive root
    Meaning: to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
    Usage: add, apply, appoint, ascribe, assign, × avenge, × be (healed), bestow, bring (forth, hither), cast, cause, charge, come, commit, consider, count, cry, deliver (up), direct, distribute, do, × doubtless, × without fail, fasten, frame, × get, give (forth, over, up), grant, hang (up), × have, × indeed, lay (unto charge, up), (give) leave, lend, let (out), lie, lift up, make, O that, occupy, offer, ordain, pay, perform, place, pour, print, × pull, put (forth), recompense, render, requite, restore, send (out), set (forth), shew, shoot forth (up), sing, slander, strike, (sub-) mit, suffer, × surely, × take, thrust, trade, turn, utter, weep, willingly, withdraw, would (to) God, yield.
    POS :v
    W-VQY3MP
  • me

  • also

  • gall

    H7219
    H7219
    רֹאשׁ
    rôʼsh / roshe
    Source:or רוֹשׁ
    Meaning: (Deuteronomy 32:32), apparently the same as H7218; a poisonous plant, probably the poppy (from its conspicuous head); generally poison (even of serpents)
    Usage: gall, hemlock, poison, venom.
    POS :n-m
    CMS
  • for

  • my

  • meat

    H1267
    H1267
    בָּרוּת
    bârûwth / baw-rooth
    Source:from H1262
    Meaning: food
    Usage: meat.
    POS :n-f
  • ;

  • and

  • in

  • my

  • thirst

    H6772
    H6772
    צָמָא
    tsâmâʼ / tsaw-maw`
    Source:from H6770
    Meaning: thirst (literally or figuratively)
    Usage: thirst(-y).
    POS :n-m
  • they

  • gave

  • me

  • vinegar

    H2558
    H2558
    חֹמֶץ
    chômets / kho`-mets
    Source:from H2556
    Meaning: vinegar
    Usage: vinegar.
    POS :n-m
  • to

  • drink

    H8248
    H8248
    שָׁקָה
    shâqâh / shaw-kaw`
    Source:a primitive root
    Meaning: to quaff, i.e. (causatively) to irrigate or furnish a potion to
    Usage: cause to (give, give to, let, make to) drink, drown, moisten, water. See H7937, H8354.
    POS :v
  • .

  • וַיִּתְּנוּ
    wayithnw
    H5414
    H5414
    נָתַן
    nâthan / naw-than`
    Source:a primitive root
    Meaning: to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
    Usage: add, apply, appoint, ascribe, assign, × avenge, × be (healed), bestow, bring (forth, hither), cast, cause, charge, come, commit, consider, count, cry, deliver (up), direct, distribute, do, × doubtless, × without fail, fasten, frame, × get, give (forth, over, up), grant, hang (up), × have, × indeed, lay (unto charge, up), (give) leave, lend, let (out), lie, lift up, make, O that, occupy, offer, ordain, pay, perform, place, pour, print, × pull, put (forth), recompense, render, requite, restore, send (out), set (forth), shew, shoot forth (up), sing, slander, strike, (sub-) mit, suffer, × surely, × take, thrust, trade, turn, utter, weep, willingly, withdraw, would (to) God, yield.
    POS :v
    W-VQY3MP
  • בְּבָרוּתִי
    bbaarwthii
    H1267
    H1267
    בָּרוּת
    bârûwth / baw-rooth
    Source:from H1262
    Meaning: food
    Usage: meat.
    POS :n-f
    B-CFS-1MS
  • רֹאשׁ
    ro's
    H7219
    H7219
    רֹאשׁ
    rôʼsh / roshe
    Source:or רוֹשׁ
    Meaning: (Deuteronomy 32:32), apparently the same as H7218; a poisonous plant, probably the poppy (from its conspicuous head); generally poison (even of serpents)
    Usage: gall, hemlock, poison, venom.
    POS :n-m
    CMS
  • וְלִצְמָאִי
    wlitzmaa'ii
    H6772
    H6772
    צָמָא
    tsâmâʼ / tsaw-maw`
    Source:from H6770
    Meaning: thirst (literally or figuratively)
    Usage: thirst(-y).
    POS :n-m
    WL-CMS-1MS
  • יַשְׁקוּנִי
    yasqwnii
    H8248
    H8248
    שָׁקָה
    shâqâh / shaw-kaw`
    Source:a primitive root
    Meaning: to quaff, i.e. (causatively) to irrigate or furnish a potion to
    Usage: cause to (give, give to, let, make to) drink, drown, moisten, water. See H7937, H8354.
    POS :v
    VHY3MP-1MS
  • חֹמֶץ
    chomeetz
    H2558
    H2558
    חֹמֶץ
    chômets / kho`-mets
    Source:from H2556
    Meaning: vinegar
    Usage: vinegar.
    POS :n-m
    NMS
  • ׃

    SOFA
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×