|
|
1. शिनाराचा राजा अम्रफेल, एल्लासाराचा राजा अर्योक, एलामाचाराजा कदार्लागोमर आणि गोयीमाचा राजा तिदाल,
|
1. And it came to pass H1961 in the days H3117 of Amraphel H569 king H4428 of Shinar H8152 , Arioch H746 king H4428 of Ellasar H495 , Chedorlaomer H3540 king H4428 of Elam H5867 , and Tidal H8413 king H4428 of nations H1471 ;
|
2. यांनी सदोमाचा राजा बेरा, गमोराचा राजा बिर्शा, अदमाचा राजा शिनाब, सबोयिमाचा राजा शमेबर आणि बेलाचा म्हणजे सोअराचा राजा यांच्यांशी युद्ध केले.
|
2. That these made H6213 war H4421 with H854 Bera H1298 king H4428 of Sodom H5467 , and with H854 Birsha H1306 king H4428 of Gomorrah H6017 , Shinab H8134 king H4428 of Admah H126 , and Shemeber H8038 king H4428 of Zeboiim H6636 , and the king H4428 of Bela H1106 , which H1931 is Zoar H6820 .
|
3. या सर्व राजांनी आपले सैन्य सिद्दीम खोऱ्यात एकत्र जमविले. (हे खोरे म्हणजे आताचा क्षार समुद्र)
|
3. All H3605 these H428 were joined together H2266 in H413 the vale H6010 of Siddim H7708 , which H1931 is the salt H4417 sea H3220 .
|
4. या सर्व राजांनी बारा वर्षे कदार्ला गोमर राजाची सेवा केली, पंरतु तेरव्या वर्षी ते त्याच्या विरुद्ध उठले.
|
4. Twelve H8147 H6240 years H8141 they served H5647 H853 Chedorlaomer H3540 , and in the thirteenth H7969 H6240 year H8141 they rebelled H4775 .
|
5. This verse may not be a part of this translation
|
5. And in the fourteenth H702 H6240 year H8141 came H935 Chedorlaomer H3540 , and the kings H4428 that H834 were with H854 him , and smote H5221 H853 the Rephaims H7497 in Ashteroth Karnaim H6255 , and the Zuzims H2104 in Ham H1990 , and the Emims H368 in Shaveh Kiriathaim H7741 ,
|
6. This verse may not be a part of this translation
|
6. And the Horites H2752 in their mount H2042 Seir H8165 , unto H5704 El H364 -paran, which H834 is by H5921 the wilderness H4057 .
|
7. त्यानंतर कदार्लागोमर राजा उत्तरेकडे वळाला व एन मिशपात म्हणजे कादेश येथे जाऊन त्याने अमालेकी लोकांचा पराभव केला; तसेच हससोन - तामार येथे राहणाऱ्या अमोरी लोकांचाही पराभव केला.
|
7. And they returned H7725 , and came H935 to H413 En H5880 -mishpat, which H1931 is Kadesh H6946 , and smote H5221 H853 all H3605 the country H7704 of the Amalekites H6003 , and also H1571 H853 the Amorites H567 , that dwelt H3427 in Hazezon H2688 -tamar.
|
8. त्यावेळी सदोमाचा राजा, गमोराचा, राजा, अदमाचा सबोयिमाचा राजा आणि बेला म्हणजे सोअराचा राजा यांनी आपले सैन्य एकत्र केले व आपल्या शत्रूशी लढण्याकरिता ते सिद्दीम खोऱ्याकडे गेले.
|
8. And there went out H3318 the king H4428 of Sodom H5467 , and the king H4428 of Gomorrah H6017 , and the king H4428 of Admah H126 , and the king H4428 of Zeboiim H6636 , and the king H4428 of Bela H1106 (the same H1931 is Zoar H6820 ) and they joined H6186 battle H4421 with H854 them in the vale H6010 of Siddim H7708 ;
|
9. एलामाचा राजा कदार्लागोमर, गोयीमाया राजा तिदाल, शिनाराचा राजा अम्राफेल आणि एलामाचा राजा अर्योक यांच्या विरुद्ध ते लढले; असे चार राजे पांच राजांविरुद्द लढले.
|
9. With H854 Chedorlaomer H3540 the king H4428 of Elam H5867 , and with Tidal H8413 king H4428 of nations H1471 , and Amraphel H569 king H4428 of Shinar H8152 , and Arioch H746 king H4428 of Ellasar H495 ; four H702 kings H4428 with H854 five H2568 .
|
10. सिद्दीम खोऱ्यात डांबराने भरलेल्या अनेक खाणी होत्या. सदोम व गमोराचे राजे सैन्यासह पळून जाताना बरेच सैनिक खाणीत पडले परंतु बाकीचे डोंगराकडे पळून गेले.
|
10. And the vale H6010 of Siddim H7708 was full of slime pits H875 H875 H2564 ; and the kings H4428 of Sodom H5467 and Gomorrah H6017 fled H5127 , and fell H5307 there H8033 ; and they that remained H7604 fled H5127 to the mountain H2022 .
|
11. तेव्हा त्यांच्या शत्रुनी सदोम व गमोरा येथील लोकांची सर्व मालमत्ता, अन्न व वस्त्र सामग्री लुटून नेली त्यांनी त्यांच्या सर्व वस्तू ही नेल्या.
|
11. And they took H3947 H853 all H3605 the goods H7399 of Sodom H5467 and Gomorrah H6017 , and all H3605 their victuals H400 , and went their way H1980 .
|
12. अब्रामाचा पुतण्या लोट सदोमात राहात होता. त्याला शत्रूनीं पकडले व त्याच्या मालकीच्या सर्व मालमत्तेसह त्याला कैद करुन ते घेऊन गेले.
|
12. And they took H3947 H853 Lot H3876 , Abram H87 's brother H251 's son H1121 , who H1931 dwelt H3427 in Sodom H5467 , and his goods H7399 , and departed H1980 .
|
13. या लढाईत पकडला न गेलेला एक मनुष्य अब्राम इब्रीकडे पळून गेला व त्याने त्याला हे वर्तमान सांगितले त्यावेळी अब्राम मम्रे अमोरी वृक्षांजवळ तळ देऊन राहिला होता; मम्रे, अष्कोल व आनेर ह्यांनी एकमेकांना व अब्रामाला मदत करण्याचा करार केला.
|
13. And there came H935 one that had escaped H6412 , and told H5046 Abram H87 the Hebrew H5680 ; for he H1931 dwelt H7931 in the plain H436 of Mamre H4471 the Amorite H567 , brother H251 of Eshcol H812 , and brother H251 of Aner H6063 : and these H1992 were confederate H1167 H1285 with Abram H87 .
|
14. लोटाला कैद करुन नेल्याचे वर्तमान अब्रामाला समजले, तेव्हा त्याने आपल्या कुटुंबात जन्मलेल्या सर्वांना एकत्र बोलावले व त्यांच्यातून लढाईच्या कामात कसलेले असे तीनशे अठरा तरबेज लढवैय्ये घेऊन त्याने थेट दान नगरापर्यंत शत्रूंचा पाठलाग केला.
|
14. And when Abram H87 heard H8085 that H3588 his brother H251 was taken captive H7617 , he armed H7324 H853 his trained H2593 servants , born H3211 in his own house H1004 , three H7969 hundred H3967 and eighteen H8083 H6240 , and pursued H7291 them unto H5704 Dan H1835 .
|
15. त्या रात्री त्याने आपल्या सैनिक दासासह शत्रूसैन्यावर अचानक हल्ला चढवला; त्यांनी शत्रू सैन्याचा पराभव केला व दिमिष्काच्या म्हणजे दमास्कसच्या उत्तरेस असलेल्या होबा पर्यंत त्यांचा पाठलाग केला.
|
15. And he divided himself H2505 against H5921 them, he H1931 and his servants H5650 , by night H3915 , and smote H5221 them , and pursued H7291 them unto H5704 Hobah H2327 , which H834 is on the left hand H4480 H8040 of Damascus H1834 .
|
16. तेव्हा शत्रुने लुटलेली सगळी मालमत्ता तसेच आपला पुतण्या लोट याची मालमत्ता, स्त्रिया आणि दास अब्रामाने परत आणले.
|
16. And he brought back H7725 H853 all H3605 the goods H7399 , and also H1571 brought again H7725 his brother H251 H853 Lot H3876 , and his goods H7399 , and H853 the women H802 also H1571 , and the people H5971 .
|
17. मग कदार्लागोमर व त्याच्याबरोबरचे राजे यांचा पराभव केल्यावर अब्राम आपल्या घरी गेला; तेव्हा सदोमाचा राजा शावेच्या खोऱ्यात त्याला भेटावयास गेला. (त्या खोऱ्याला आता राजाचे खोरे असे म्हणतात.)
|
17. And the king H4428 of Sodom H5467 went out H3318 to meet H7125 him after H310 his return H7725 from the slaughter H4480 H5221 of H853 Chedorlaomer H3540 , and of the kings H4428 that H834 were with H854 him, at H413 the valley H6010 of Shaveh H7740 , which H1931 is the king H4428 's dale H6010 .
|
18. आणि परात्पर देवाचा याजक असलेला शालेमाचा राजा मलकीसदेकही भाकर व द्राक्षारस घेऊन अब्रामाला भेटण्यास आला.
|
18. And Melchizedek H4442 king H4428 of Salem H8004 brought forth H3318 bread H3899 and wine H3196 : and he H1931 was the priest H3548 of the most high H5945 God H410 .
|
19. मलकीसदेकाने अब्रामाला आशीर्वाद देऊन म्हटले, “अब्रामा, आकाश व पृथ्वी यांचा उत्पन्नकर्ता परात्पर देव तुला आशीर्वाद देवो.
|
19. And he blessed H1288 him , and said H559 , Blessed H1288 be Abram H87 of the most high H5945 God H410 , possessor H7069 of heaven H8064 and earth H776 :
|
20. त्या परात्पर देवाने तुझ्या शत्रूंचा पराभव करण्यास तुला मदत केली त्या परात्पर देवाचा आम्ही धन्यवाद करतो.” तेव्हा अब्रामाने लढाईच्या काळात त्याच्याजवळून जे जे घेतले होते त्याचा दहावा भाग मलकीसदेकाला दिला.
|
20. And blessed H1288 be the most high H5945 God H410 , which H834 hath delivered H4042 thine enemies H6862 into thy hand H3027 . And he gave H5414 him tithes H4643 of all H4480 H3605 .
|
21. मग सदोमाचा राजा अब्रामास म्हणाला, “मला फक्त कैद करुन नेलेले माझे लोक द्या आणि त्यांची मालमत्ता तुम्ही तुमच्यासाठी ठेवा.”
|
21. And the king H4428 of Sodom H5467 said H559 unto H413 Abram H87 , Give H5414 me the persons H5315 , and take H3947 the goods H7399 to thyself.
|
22. परंतु अब्राम सदोमाच्या राजाला म्हणाला, “आकाश व पृथ्वीचा निर्माणकर्ता परमेश्वर, परात्पर देव याला मी वचन देतो की,
|
22. And Abram H87 said H559 to H413 the king H4428 of Sodom H5467 , I have lifted up H7311 mine hand H3027 unto H413 the LORD H3068 , the most high H5945 God H410 , the possessor H7069 of heaven H8064 and earth H776 ,
|
23. मी तुझे असलेले काहीही ठेवणार नाहीं, एखादे सूत वा जोड्याचा बंधही ठेवणार नाही ‘मी अब्रामाला श्रीमंत केले’ असे तू म्हणावे असे मला वाटत नाही.
|
23. That I will not H518 take from a thread H4480 H2339 even to H5704 to a shoelatchet H8288 H5275 , and that I will not H518 take H3947 any thing H4480 H3605 that H834 is thine, lest H3808 thou shouldest say H559 , I H589 have made Abram rich H6238 H853 H87 :
|
24. माझ्या या तरुण माणसांनी जे अन्न खाल्ले आहे तेवढ्याचाच मी स्वीकार करतो; परंतु इतर लोकांना लढाईतून मिळालेल्यापैकी त्यांचा वाटा घेऊ दे, आणि त्यातून काही आनेर, अष्कोल व मम्रे यांस दे, कारण त्यांनी लढाईत मला खूप मदत केली.”
|
24. Save H1107 only H7535 that which H834 the young men H5288 have eaten H398 , and the portion H2506 of the men H376 which H834 went H1980 with H854 me, Aner H6063 , Eshcol H812 , and Mamre H4471 ; let them H1992 take H3947 their portion H2506 .
|