|
|
1. देव याकोबाला म्हणाला, “तू बेथेल या नगरात जाऊन राहा; आणि तुझा भाऊ एसाव याजपासून तू पळून जात असताना त्या ठिकाणी ज्याने तुला दर्शन दिले त्या ‘एल’ (म्हणजे इस्राएलाचा देव) याची आठवण कर व त्याच देवाची उपासना करण्यासाठी तेथे एक वेदी बांध.”
|
1. And God H430 said H559 unto H413 Jacob H3290 , Arise H6965 , go up H5927 to Bethel H1008 , and dwell H3427 there H8033 : and make H6213 there H8033 an altar H4196 unto God H410 , that appeared H7200 unto H413 thee when thou fleddest H1272 from the face H4480 H6440 of Esau H6215 thy brother H251 .
|
2. तेव्हा याकोब आपल्या घरच्या मंडळीस व आपल्याबरोबरच्या सगळ्या दासांना म्हणाला, “तुमच्या जवळ असलेले लाकडांचे व धातूंचे परके देव फोडून तोडून टाका; तुम्ही स्वत:ला शुद्ध करा; स्वच्छ कपडे घाला;
|
2. Then Jacob H3290 said H559 unto H413 his household H1004 , and to H413 all H3605 that H834 were with H5973 him , Put away H5493 H853 the strange H5236 gods H430 that H834 are among H8432 you , and be clean H2891 , and change H2498 your garments H8071 :
|
3. आपण येथून निघून बेथेलास जाऊ; मी त्रासात व संकटात असताना ज्याने मला मदत केली त्या देवासाठी मी तेथे तेथे माझ्याबरोबर असत आला आहे.”
|
3. And let us arise H6965 , and go up H5927 to Bethel H1008 ; and I will make H6213 there H8033 an altar H4196 unto God H410 , who answered H6030 me in the day H3117 of my distress H6869 , and was H1961 with H5973 me in the way H1870 which H834 I went H1980 .
|
4. तेव्हा त्या लोकांनी त्यांच्या जवळ असलेले सर्व परके देव आणून याकोबाला दिले आणि त्यांनी आपल्या कानातील कुंडलेही काढून दिली; तेव्हा याकोबाने त्या सर्व वस्तू शखेम नावाच्या नगराजवळील एका एला झाडाच्या खाली पुरुन टाकल्या.
|
4. And they gave H5414 unto H413 Jacob H3290 H853 all H3605 the strange H5236 gods H430 which H834 were in their hand H3027 , and all their earrings H5141 which H834 were in their ears H241 ; and Jacob H3290 hid H2934 them under H8478 the oak H424 which H834 was by H5973 Shechem H7927 .
|
5. याकोब व त्याची मुले यांनी ठिकाण सोडले. त्या भागात राहाणाऱ्या लोकांना त्याचा पाठलाग करुन त्यांना ठार मारावयास पाहिजे होते परंतु त्यांना फार भीती वाटली म्हणून त्यांनी याकोबाचा पाठलाग केला नाही.
|
5. And they journeyed H5265 : and the terror H2847 of God H430 was H1961 upon H5921 the cities H5892 that H834 were round about H5439 them , and they did not H3808 pursue H7291 after H310 the sons H1121 of Jacob H3290 .
|
6. अशा रीतीने याकोब व त्याचे लोक कनान देशात लूज येथे पोहोंचले; त्यालाच आता बेथेल म्हणतात.
|
6. So Jacob H3290 came H935 to Luz H3870 , which H834 is in the land H776 of Canaan H3667 , that H1931 is , Bethel H1008 , he H1931 and all H3605 the people H5971 that H834 were with H5973 him.
|
7. याकोबाने तेथे एक वेदी बांधली, व त्या ठिकाणाचे नाव “एल बेथेल” असे ठेवले; याकोबाने या जागेसाठी हे नाव निवडले कारण आपला भाऊ एसाव याजपासून पळून जाताना ह्याच जागी प्रथम देवाने त्याला दर्शन दिले होते.
|
7. And he built H1129 there H8033 an altar H4196 , and called H7121 the place H4725 El H416 -bethel: because H3588 there H8033 God H430 appeared H1540 unto H413 him , when he fled H1272 from the face H4480 H6440 of his brother H251 .
|
8. रिबकेची दाई दबोरा ह्या ठिकाणी मरण पावली तेव्हा त्यांनी तिला बेथेल येथे एका एला झाडाच्या खाली पुरले; त्या जागेचे नाव त्यांनी अल्लोन बाकूथ’ असे ठेवले.
|
8. But Deborah H1683 Rebekah H7259 's nurse H3243 died H4191 , and she was buried H6912 beneath H4480 H8478 Bethel H1008 under H8478 an oak H437 : and the name H8034 of it was called H7121 Allon H439 -bachuth.
|
9. पदन अराम येथून याकोब परत आल्यावर देवाने त्याला पुन्हा दर्शन देऊन आशीर्वाद दिला.
|
9. And God H430 appeared H7200 unto H413 Jacob H3290 again H5750 , when he came H935 out of Padan H4480 H6307 -aram , and blessed H1288 him.
|
10. देव याकोबाला म्हणाला, “तुझे नाव याकोब आहे मी ते बदलतो; तुला आता याकोब म्हणणार नाहीत तर तुझे नवे नाव इस्राएल’ असे असेल;” आणि म्हणून देवाने त्याला इस्राएल हे नाव दिले.
|
10. And God H430 said H559 unto him , Thy name H8034 is Jacob H3290 : thy name H8034 shall not H3808 be called H7121 any more H5750 Jacob H3290 , but H3588 H518 Israel H3478 shall be H1961 thy name H8034 : and he called H7121 H853 his name H8034 Israel H3478 .
|
11. देव त्याला म्हणाला, “मी सर्व शक्तिमान देव आहे; तुला भरपूर संतती होवो आणि त्यांची वाढ होऊन त्यांचे एक महान राष्ट्र बनो. तसेच तुझ्यातून इतर राष्ट्रे व राजे निर्माण होवोत;
|
11. And God H430 said H559 unto him, I H589 am God H410 Almighty H7706 : be fruitful H6509 and multiply H7235 ; a nation H1471 and a company H6951 of nations H1471 shall be H1961 of H4480 thee , and kings H4428 shall come out H3318 of thy loins H4480 H2504 ;
|
12. मी अब्राहाम व इसहाक यांना जो काही विशिष्ट देश दिला, तो आता मी तुला व तुझ्यामागे राहणाऱ्या तुझ्या संततीला देतो.”
|
12. And the land H776 which H834 I gave H5414 Abraham H85 and Isaac H3327 , to thee I will give H5414 it , and to thy seed H2233 after H310 thee will I give H5414 H853 the land H776 .
|
13. मग देव तेथून निघून गेला.
|
13. And God H430 went up H5927 from H4480 H5921 him in the place H4725 where H834 he talked H1696 with H854 him.
|
14. This verse may not be a part of this translation
|
14. And Jacob H3290 set up H5324 a pillar H4676 in the place H4725 where H834 he talked H1696 with H854 him, even a pillar H4678 of stone H68 : and he poured H5258 a drink offering H5262 thereon H5921 , and he poured H3332 oil H8081 thereon H5921 .
|
15. This verse may not be a part of this translation
|
15. And Jacob H3290 called H7121 H853 the name H8034 of the place H4725 where H834 God H430 spoke H1696 with H854 him, Bethel H1008 .
|
16. याकोब व त्याच्या बरोबराचा लवाजमा म्हणजे त्याची, घरची मंडळी व इतर माणसे हे सर्व बेथेल येथून निघाले, ते इफ्राथ (म्हणजे बेथलहेम) गांवाच्या अगदी जवळ आले असताना तेथे पोहोंचण्यापूर्वी राहेलीस प्रसूती वेदना सुरु झाल्या.
|
16. And they journeyed H5265 from Bethel H4480 H1008 ; and there was H1961 but H5750 a little way H3530 H776 to come H935 to Ephrath H672 : and Rachel H7354 travailed H3205 , and she had hard H7185 labor H3205 .
|
17. परंतु राहेलीस यावेळी प्रसूती वेदनांचा अतिशय त्रास होत होता; त्याचवेळी राहेलीची सुईण तिची कठीण अवस्था पाहून तिला म्हणाली, “भिऊ नकोस राहेल, तू आणखी एका मुलास जन्म देत आहेस.”
|
17. And it came to pass H1961 , when she was in hard H7185 labor H3205 , that the midwife H3205 said H559 unto her, Fear H3372 not H408 ; thou shalt have this H2088 son H1121 also H1571 .
|
18. त्या मुलास जन्म देताना राहेल मरण पावली परंतु मरण्यापूर्वी तिने त्याचे नाव बेनओनी’ असे ठेवले; परंतु याकोबाने त्याचे नांव बन्यामीन’ असे ठेवले.
|
18. And it came to pass H1961 , as her soul H5315 was in departing H3318 , ( for H3588 she died H4191 ) that she called H7121 his name H8034 Ben H1126 -oni : but his father H1 called H7121 him Benjamin H1144 .
|
19. एक्राथ (म्हणजे बेथलहेम) गांवाला जाणाऱ्या वाटेजवळ राहेलीस पुरले
|
19. And Rachel H7354 died H4191 , and was buried H6912 in the way H1870 to Ephrath H672 , which H1931 is Bethlehem H1035 .
|
20. आणि याकोबाने तिच्या सन्मानाकरिता तिचे स्मारक म्हणून तिच्या कबरेवर एक दगडी स्तंभ उभा केला; तो स्तंभ आजपर्यंत तेथे कायम आहे.
|
20. And Jacob H3290 set H5324 a pillar H4676 upon H5921 her grave H6900 : that H1931 is the pillar H4678 of Rachel H7354 's grave H6900 unto H5704 this day H3117 .
|
21. त्यानंतर इस्राएलाने (याकोबाने) आपला पुढचा प्रवास चालू केला; आणि एदेर बुरुजाच्या अगदी दक्षिणे कडे आपला तळ दिला.
|
21. And Israel H3478 journeyed H5265 , and spread H5186 his tent H168 beyond H4480 H1973 the tower H4026 of Edar H4029 .
|
22. इस्राएल तेथे थोडा काळ राहिला, त्यावेळी रऊबेन, इस्राएलाची म्हणजे आपल्या बापाची उपपत्नी बिल्हा हिच्यापाशी निजला या विषयी इस्राएलाने ऐकले तेव्हा तो अतिशय संतापला. याकोब (इस्राएल) यास बारा मुलगे होते.
|
22. And it came to pass H1961 , when Israel H3478 dwelt H7931 in that H1931 land H776 , that Reuben H7205 went H1980 and lay with H7901 H853 Bilhah H1090 his father H1 's concubine H6370 : and Israel H3478 heard H8085 it . Now the sons H1121 of Jacob H3290 were H1961 twelve H8147 H6240 :
|
23. लेआ हिचे मुलगे - याकोबाचा पाहिला मुलगा रऊबेन आणि शिमोन, लेवी, यहुदा, इस्साखार व जबुलून;
|
23. The sons H1121 of Leah H3812 ; Reuben H7205 , Jacob H3290 's firstborn H1060 , and Simeon H8095 , and Levi H3878 , and Judah H3063 , and Issachar H3485 , and Zebulun H2074 :
|
24. राहेल हिचे मुलगे - योसेफ व बन्यामीन;
|
24. The sons H1121 of Rachel H7354 ; Joseph H3130 , and Benjamin H1144 :
|
25. राहेलीची दासी बिल्हा हिचे मुलगे - दान व नफताली;
|
25. And the sons H1121 of Bilhah H1090 , Rachel H7354 's handmaid H8198 ; Dan H1835 , and Naphtali H5321 :
|
26. आणि लेआची दासी जिल्पा हिचे मुलगे गाद आशेर पदन अरामात झाले.
|
26. And the sons H1121 of Zilpah H2153 , Leah H3812 's handmaid H8198 ; Gad H1410 , and Asher H836 : these H428 are the sons H1121 of Jacob H3290 , which H834 were born H3205 to him in Padan H6307 -aram.
|
27. याकोब मग ‘किर्याथ अरबा’ (म्हणजे ‘हेब्रोन) येथीन मम्रे या ठिकाणी आपला बाप इसहाक याजकडे गेला. येथेच अब्राहाम व इसहाक हे राहिले होते.
|
27. And Jacob H3290 came H935 unto H413 Isaac H3327 his father H1 unto Mamre H4471 , unto the city of Arbah H7153 , which H1931 is Hebron H2275 , where H834 H8033 Abraham H85 and Isaac H3327 sojourned H1481 .
|
28. इसहाक एकशे ऐंशी वर्षे जगला.
|
28. And the days H3117 of Isaac H3327 were H1961 a hundred H3967 and fourscore H8084 years H8141 .
|
29. आणि दीर्घ आयुष्यानंतर तो अशक्त होऊन मरण पावला. त्याचे मुलगे एसाव व याकोब यांनी त्याला त्याच्या बापाला पुरले होते त्याच जागी पुरले.
|
29. And Isaac H3327 gave up the ghost H1478 , and died H4191 , and was gathered H622 unto H413 his people H5971 , being old H2205 and full H7649 of days H3117 : and his sons H1121 Esau H6215 and Jacob H3290 buried H6912 him.
|